1
00:00:06,793 --> 00:00:09,540
HEROES 201 - "FOUR MONTHS LATER..."
2
00:00:09,952 --> 00:00:12,292
The sun rises on a new dawn.
3
00:00:14,980 --> 00:00:19,217
Yet few of us realize the debt we
owe to those responsible for this.
4
00:00:19,794 --> 00:00:21,693
To those who dwell among us,
5
00:00:22,527 --> 00:00:24,099
anonymous,
6
00:00:24,634 --> 00:00:26,034
seemingly ordinary,
7
00:00:26,681 --> 00:00:30,235
whom destiny brought together
to repair, to heal,
8
00:00:30,590 --> 00:00:32,791
to save us from ourselves.
9
00:00:34,818 --> 00:00:38,043
If evolution can do this for
even the smallest of creatures,
10
00:00:38,207 --> 00:00:39,683
then why not these human beings?
11
00:00:39,847 --> 00:00:43,647
If someone here... found out
about me, what would happen?
12
00:00:43,962 --> 00:00:46,354
- When will they stop?
- I don't know.
13
00:00:46,928 --> 00:00:50,454
She's a shiny new toy,
and she's all mine.
14
00:00:52,166 --> 00:00:57,100
And they're still out there, among us,
in the shadows, in the light.
15
00:00:57,496 --> 00:00:59,959
We pass them on the street
without a glance,
16
00:01:00,219 --> 00:01:02,815
never suspecting, never knowing.
17
00:01:03,362 --> 00:01:05,125
Do they even know yet?
18
00:01:07,181 --> 00:01:10,177
That they are bound together
by a common purpose,
19
00:01:10,464 --> 00:01:12,118
a glaring reality,
20
00:01:12,719 --> 00:01:14,537
to be extraordinary?
21
00:01:15,234 --> 00:01:19,228
Teleportation, tissue generation,
these are no longer simply theories.
22
00:01:19,337 --> 00:01:21,718
I have seen them with my own eyes.
23
00:01:21,882 --> 00:01:23,959
And when destiny does anoint them...
24
00:01:24,121 --> 00:01:26,570
My name is Hiro Nakamura.
I'm from the future.
25
00:01:27,240 --> 00:01:28,989
How do they hide from it?
26
00:01:29,164 --> 00:01:30,859
You may feel confined here,
27
00:01:30,955 --> 00:01:33,798
but this is far freer a cage
than the one they'd put you in.
28
00:01:33,962 --> 00:01:37,324
How long can they dwell in
the shadows before either fate
29
00:01:37,679 --> 00:01:39,770
or their own flawed humanity
30
00:01:40,071 --> 00:01:42,766
draws them out into the light again?
31
00:01:43,422 --> 00:01:47,030
And how will they know what
awaits them when it finally does?
32
00:01:48,629 --> 00:01:50,121
CHAPTER ONE - "FOUR MONTHS LATER..."
33
00:01:50,233 --> 00:01:52,855
And not only are these
special individuals among us,
34
00:01:53,620 --> 00:01:54,932
they bear a curse.
35
00:01:55,698 --> 00:01:58,787
A virus which strips them
of their powers
36
00:01:59,650 --> 00:02:01,222
and leads to their eventual death.
37
00:02:01,482 --> 00:02:04,803
In the last few months, I've discovered
what I believe to be a plague.
38
00:02:04,940 --> 00:02:08,343
A plague which targets
only these unique individuals.
39
00:02:08,480 --> 00:02:12,258
It's a disease which threatens
to eradicate them all. And in doing so,
40
00:02:12,466 --> 00:02:15,356
deprives our species
of its evolutionary advancement.
41
00:02:15,643 --> 00:02:18,835
Without this advancement,
the challenges of the modern world:
42
00:02:19,245 --> 00:02:22,446
global warming, terrorism,
diminishing resources,
43
00:02:22,567 --> 00:02:26,219
seem almost insurmountable
on our thin shoulders.
44
00:02:27,022 --> 00:02:30,061
The fate of humanity itself
hangs in the balance.
45
00:02:30,280 --> 00:02:32,562
But with proper funding and research,
46
00:02:32,658 --> 00:02:34,708
we can stop
the advancement of this disease.
47
00:02:34,845 --> 00:02:38,777
I urge each and every one of you
to take up this cause, spread the word,
48
00:02:38,873 --> 00:02:41,160
and fight those who would keep
the world from the truth.
49
00:02:42,679 --> 00:02:44,099
Thank you all for coming.
50
00:02:51,113 --> 00:02:53,218
Inspirational lecture, Dr. Suresh.
51
00:02:53,313 --> 00:02:56,060
I was wondering if i could
trouble you for an autograph.
52
00:02:56,170 --> 00:02:58,206
Your father would've been so proud.
53
00:02:59,155 --> 00:03:00,579
So would your sister.
54
00:03:02,575 --> 00:03:04,707
Who the hell are you
and why are you following me?
55
00:03:04,802 --> 00:03:06,319
This isn't necessary. I'm nobody.
56
00:03:06,415 --> 00:03:08,998
What, you think I didn't recognize you?
You've been at three of my lectures.
57
00:03:09,140 --> 00:03:11,777
The company sent you to bag and tag me?
Is that it?
58
00:03:11,870 --> 00:03:13,417
A year ago, I would've run,
but not anymore!
59
00:03:13,499 --> 00:03:17,216
Well, that's good, because if you had,
I wouldn't be able to offer you a job.
60
00:03:20,756 --> 00:03:24,391
I've been down that road before.
It doesn't end well.
61
00:03:24,829 --> 00:03:26,906
Where will you go, Dr. Suresh?
62
00:03:27,166 --> 00:03:29,640
No one even believes they exist.
63
00:03:30,255 --> 00:03:33,807
I found your father's book
in the parapsychology section
64
00:03:33,944 --> 00:03:36,510
in-between hypnosis
and alien abductions.
65
00:03:37,210 --> 00:03:39,069
They don't take you seriously.
66
00:03:39,233 --> 00:03:41,201
They all think you're nuts.
67
00:03:42,500 --> 00:03:43,798
But not me.
68
00:03:44,741 --> 00:03:47,967
So if you're really interested
in saving the world,
69
00:03:48,732 --> 00:03:51,370
The least you can do
is let me buy you a drink.
70
00:04:39,954 --> 00:04:41,174
Are they really gone?
71
00:04:41,900 --> 00:04:43,043
For now.
72
00:04:43,420 --> 00:04:44,711
We've got to keep going.
73
00:04:46,698 --> 00:04:48,845
We've been running
for eight hundred miles.
74
00:04:49,259 --> 00:04:51,764
- I can't run anymore.
- We have no choice.
75
00:04:52,691 --> 00:04:54,142
What if we don't make it?
76
00:04:54,837 --> 00:04:57,282
If we get caught, people could die.
77
00:04:57,858 --> 00:04:59,861
They'll die if we don't run.
78
00:05:05,192 --> 00:05:07,617
By tuesday we'll be in America.
79
00:05:08,681 --> 00:05:10,881
There, we can find the answers we need.
80
00:05:15,723 --> 00:05:18,238
Besides, I promised Mom that
I wouldn't let you slow down.
81
00:05:42,422 --> 00:05:45,085
All the electives I wanted
filled up last semester.
82
00:05:45,180 --> 00:05:48,122
Come on. It's your first day.
You should be excited. I am.
83
00:05:48,288 --> 00:05:49,775
Well, it's easy for you to say.
84
00:05:49,884 --> 00:05:53,031
You're not wading into the
shark-infested waters of 11th grade.
85
00:05:55,942 --> 00:05:57,774
I don't have one friend.
I am shark bait.
86
00:05:57,883 --> 00:05:59,740
You're gonna do fine.
87
00:06:00,357 --> 00:06:02,817
They don't look any different
from the kids in Texas.
88
00:06:05,569 --> 00:06:08,972
Okay, except for her.
So maybe they're a little bit more...
89
00:06:09,423 --> 00:06:11,924
sophisticated here,
but you're gonna fit right in.
90
00:06:12,553 --> 00:06:13,729
If you say so.
91
00:06:13,871 --> 00:06:15,699
Just remember what we talked about.
92
00:06:15,836 --> 00:06:18,761
I know. I'm Claire Butler.
I won't slip up.
93
00:06:19,294 --> 00:06:21,330
It's not just the name. It's everything.
94
00:06:21,590 --> 00:06:24,053
Trust me.
The company is still out there.
95
00:06:24,258 --> 00:06:26,827
And they will find us unless
we're flawless with our plan.
96
00:06:26,953 --> 00:06:28,374
From now on...
97
00:06:29,044 --> 00:06:31,859
you have to be
entirely un-extraordinary.
98
00:06:35,894 --> 00:06:38,122
Right. Don't stand out in any way.
99
00:06:38,231 --> 00:06:40,363
Exactly. Don't raise your hand in class.
100
00:06:41,351 --> 00:06:43,893
And don't even think about
trying out for cheerleading.
101
00:06:44,358 --> 00:06:46,299
Come on, dad. That's all behind me.
102
00:06:46,627 --> 00:06:50,522
- Just blend in. Be ordinary, right?
- You got it.
103
00:06:51,741 --> 00:06:54,858
You know, we might want to
start by you not driving me to school.
104
00:06:54,953 --> 00:06:56,921
It kind of draws attention to me.
105
00:07:00,314 --> 00:07:01,531
And, you know...
106
00:07:02,064 --> 00:07:05,207
don't you think it might
be easier on all of us if...
107
00:07:06,027 --> 00:07:07,489
I had my own car?
108
00:07:08,854 --> 00:07:12,380
Your mother and I were going to surprise
you on your birthday next month.
109
00:07:13,105 --> 00:07:14,307
but...
110
00:07:16,469 --> 00:07:18,205
My gosh. The rogue?
111
00:07:18,684 --> 00:07:20,682
- Thank you, daddy!
- It's yours.
112
00:07:20,790 --> 00:07:22,720
- You're the best dad in the world.
- I know.
113
00:07:22,852 --> 00:07:24,150
I know.
114
00:07:27,940 --> 00:07:29,170
It's just...
115
00:07:30,059 --> 00:07:32,683
I just can't help thinking
about how many times I've said...
116
00:07:33,243 --> 00:07:35,184
good-bye to you
on the first day of school.
117
00:07:38,018 --> 00:07:40,123
I'm so sorry for everything
I've put you through.
118
00:07:43,826 --> 00:07:45,808
Hope you know how much I love you.
119
00:08:06,173 --> 00:08:07,622
Sorry.
120
00:09:24,168 --> 00:09:25,310
Not again!
121
00:09:27,311 --> 00:09:28,430
Ready!
122
00:09:47,344 --> 00:09:49,299
The past isn't a very safe place.
123
00:10:00,441 --> 00:10:02,220
Not so safe for you either.
124
00:10:09,571 --> 00:10:10,731
Oh my God!
125
00:10:11,411 --> 00:10:13,179
You are Takezo Kensei!
126
00:10:14,119 --> 00:10:15,926
My hero!
127
00:10:20,914 --> 00:10:22,459
I must save you!
128
00:10:28,831 --> 00:10:30,443
I'm asking one more time.
129
00:10:30,799 --> 00:10:33,163
Come out with your hands up.
130
00:10:35,227 --> 00:10:39,082
Look, I know this sucks,
NYPD showing up at your door like this.
131
00:10:39,300 --> 00:10:42,868
I get it. But this is what happens
when you take somebody hostage.
132
00:10:44,403 --> 00:10:47,301
I just need to make sure everybody
gets out of there safely, okay?
133
00:11:08,175 --> 00:11:09,610
Both of you, hands up.
134
00:11:09,765 --> 00:11:13,292
No, I'm the hostage! Shoot her.
No, I'm the hostage!
135
00:11:13,477 --> 00:11:16,859
I'm the hostage! Shoot her!
I'm the hostage! No, shoot him!
136
00:11:16,984 --> 00:11:19,164
Shoot him. Shoot her.
137
00:11:19,257 --> 00:11:21,666
Shoot her! Shoot her!
138
00:11:22,167 --> 00:11:24,025
Dude, it's her. Shoot her.
139
00:11:24,148 --> 00:11:25,583
Shoot her. Shoot her!
140
00:11:31,505 --> 00:11:32,912
How did you know?
141
00:11:33,104 --> 00:11:34,416
Okay, guys. good job.
142
00:11:34,566 --> 00:11:35,974
Let's clean this place up.
143
00:11:36,124 --> 00:11:37,614
All guns to the armory.
144
00:11:39,630 --> 00:11:41,735
How did you know which one to shoot?
145
00:11:42,705 --> 00:11:44,933
I don't know.
Tone of voice. Eye contact.
146
00:11:45,059 --> 00:11:48,011
The hostage looked me in the eye.
The other was looking for an exit.
147
00:11:48,164 --> 00:11:50,966
Well, most people notice a gun
under the bad guy's shirt.
148
00:11:51,048 --> 00:11:52,988
Right. Yeah, that too. Of course.
149
00:11:55,175 --> 00:11:58,458
You know, guys who get shot
like you did,
150
00:11:58,636 --> 00:12:02,572
they just take that worker's comp
and call it a day.
151
00:12:02,695 --> 00:12:05,978
I've been, uh, I've wanted
to be a cop my whole life.
152
00:12:06,210 --> 00:12:08,862
Four bullets to the chest
aren't gonna change that.
153
00:12:09,046 --> 00:12:11,882
Well, we were gonna drag this out,
make you sweat.
154
00:12:11,995 --> 00:12:13,908
But i figured, what's the point?
155
00:12:14,086 --> 00:12:15,234
Take that off.
156
00:12:21,059 --> 00:12:22,491
I figured that,
157
00:12:23,051 --> 00:12:25,197
you'd rather have a real one.
158
00:12:28,716 --> 00:12:30,383
- Well, you gonna take it?
- Yeah.
159
00:12:34,265 --> 00:12:36,328
Turn on your bunsen burners, people,
160
00:12:36,424 --> 00:12:37,641
and be careful.
161
00:12:53,196 --> 00:12:55,001
You got a death wish?
162
00:12:58,028 --> 00:12:59,846
You talking about that?
163
00:13:00,966 --> 00:13:03,713
I was just seeing how hot it was.
164
00:13:04,537 --> 00:13:07,475
Pretty sure it's hot.
It's called a "flame."
165
00:13:08,460 --> 00:13:10,346
Yeah. I was just kidding around.
166
00:13:11,364 --> 00:13:13,018
Like you were this morning,
167
00:13:13,237 --> 00:13:16,011
when you stepped in front of my car?
168
00:13:16,667 --> 00:13:19,483
That's okay.
Made my morning interesting.
169
00:13:20,466 --> 00:13:22,954
- I'm West.
- Claire.
170
00:13:23,888 --> 00:13:25,075
You're new, right?
171
00:13:27,341 --> 00:13:28,558
So what are you?
172
00:13:30,531 --> 00:13:31,871
Meaning what, exactly?
173
00:13:32,650 --> 00:13:34,577
Meaning are you one of them...
174
00:13:35,711 --> 00:13:37,119
or one of the others?
175
00:13:37,597 --> 00:13:40,235
I'm not sure I know
what you're getting at.
176
00:13:40,809 --> 00:13:43,805
Well, let me break it down for you.
Are you a robot
177
00:13:43,928 --> 00:13:45,841
or an alien?
178
00:13:46,050 --> 00:13:48,073
Cause everyone in the world
is one or the other.
179
00:13:48,178 --> 00:13:50,901
Robots do what they're told.
stick with the herd.
180
00:13:51,010 --> 00:13:53,880
Aliens, on the other hand,
do their own thing.
181
00:13:54,660 --> 00:13:57,807
Well, I don't know. Do I have to choose?
182
00:13:58,722 --> 00:14:00,116
Most people do.
183
00:14:01,059 --> 00:14:02,577
So what are you?
184
00:14:03,110 --> 00:14:04,438
Okay, everyone.
185
00:14:06,311 --> 00:14:08,142
In the struggle for survival,
186
00:14:08,320 --> 00:14:10,343
it is the fittest who win out
187
00:14:10,725 --> 00:14:13,432
at the expense of their rivals.
188
00:14:14,387 --> 00:14:17,039
Now who said this?
189
00:14:18,433 --> 00:14:19,922
Come on, people.
190
00:14:21,685 --> 00:14:23,145
Journey of the beagle.
191
00:14:23,872 --> 00:14:25,080
Evolution.
192
00:14:26,303 --> 00:14:27,533
Anyone?
193
00:14:29,842 --> 00:14:31,270
Charles Darwin.
194
00:14:31,865 --> 00:14:33,341
It's Charles Darwin.
195
00:14:34,106 --> 00:14:35,322
Easy one.
196
00:14:47,496 --> 00:14:49,386
Looks like my lucky day.
197
00:14:55,751 --> 00:14:56,894
How much?
198
00:14:58,161 --> 00:14:59,412
Ten thousand Lempiras...
199
00:14:59,767 --> 00:15:01,651
I'll take you as far as Sonora.
200
00:15:01,827 --> 00:15:05,734
That's six hundred miles
from the American border.
201
00:15:09,626 --> 00:15:10,769
Okay.
202
00:15:15,417 --> 00:15:16,482
You two married?
203
00:15:17,378 --> 00:15:18,567
She's my sister.
204
00:15:19,077 --> 00:15:20,189
Even better.
205
00:15:22,289 --> 00:15:24,456
You can ride with me up front.
206
00:15:25,583 --> 00:15:26,680
In your dreams.
207
00:15:29,367 --> 00:15:31,884
Ride with me or you don't ride at all.
208
00:15:32,289 --> 00:15:33,587
She stays with me.
209
00:15:34,034 --> 00:15:35,548
We'll ride in back.
210
00:15:55,671 --> 00:15:56,846
You are late.
211
00:15:59,607 --> 00:16:01,629
Oo, I believe I'm right on time.
212
00:16:01,767 --> 00:16:03,884
I believe that your watch is slow.
213
00:16:04,582 --> 00:16:05,923
- Guess what?
- What?
214
00:16:06,012 --> 00:16:07,973
Max Grossman tried to kiss me today.
215
00:16:08,082 --> 00:16:09,681
- What?
- Mr. Parkman?
216
00:16:10,242 --> 00:16:12,592
- Yeah.
- Can I speak you for a minute?
217
00:16:13,522 --> 00:16:15,903
- Sure. Can you give us a second?
- Sure.
218
00:16:20,208 --> 00:16:21,301
Is everything okay?
219
00:16:21,413 --> 00:16:23,833
Yeah, I'm just a little
concerned, that's all.
220
00:16:23,942 --> 00:16:26,552
Molly's been falling asleep
in class the last week or so.
221
00:16:26,662 --> 00:16:28,070
and when I asked her about it,
222
00:16:28,193 --> 00:16:30,325
she said she's been having
some nightmares.
223
00:16:31,441 --> 00:16:33,140
She's got kind of a big imagination.
224
00:16:33,585 --> 00:16:36,332
and I realize that there's
really nothing I can do about them,
225
00:16:36,428 --> 00:16:38,792
so I'm just trying to make
her feel as safe as possible.
226
00:16:38,970 --> 00:16:42,990
About that, I know
it's not exactly my place, but...
227
00:16:43,919 --> 00:16:46,210
your situation isn't the most stable.
228
00:16:47,213 --> 00:16:50,154
- My situation?
- Your injuries. Your divorce.
229
00:16:50,371 --> 00:16:53,590
Look, uh, my divorce is my business.
230
00:16:54,132 --> 00:16:56,636
And all you really need
to know is that molly is loved
231
00:16:56,732 --> 00:16:58,946
and well-cared for
and she's doing great.
232
00:16:59,082 --> 00:17:01,173
- She's struggling, Mr. Parkman.
- What?
233
00:17:01,324 --> 00:17:03,251
Why, because she's
having a few nightmares?
234
00:17:03,418 --> 00:17:04,730
Because of these.
235
00:17:08,093 --> 00:17:10,471
She started drawing them
a week or so ago.
236
00:17:10,567 --> 00:17:12,603
Every day, they get a little worse.
237
00:17:16,574 --> 00:17:17,817
Oh, my God.
238
00:17:17,968 --> 00:17:19,485
And I have to ask you,
239
00:17:20,004 --> 00:17:21,357
what is this?
240
00:17:22,027 --> 00:17:23,831
It's in every single picture.
241
00:17:38,456 --> 00:17:39,604
Excuse me.
242
00:17:42,806 --> 00:17:44,706
Sir, with no disrespect
to you or Hiro...
243
00:17:45,319 --> 00:17:48,701
it's been almost four months...
and there's been no sign of him.
244
00:17:49,134 --> 00:17:51,188
Maybe he's not coming back.
245
00:17:51,759 --> 00:17:53,257
For close to thirty years...
246
00:17:54,120 --> 00:17:56,291
I have seen my son as a disappointment.
247
00:17:56,801 --> 00:17:59,272
A dreamer who excelled at nothing.
248
00:18:00,353 --> 00:18:02,562
It was not until
Hiro began this quest...
249
00:18:03,195 --> 00:18:08,046
that I saw his strenght,
courage and wisdom.
250
00:18:09,586 --> 00:18:11,018
There is a legacy...
251
00:18:11,855 --> 00:18:15,081
that I am meant to hand down to him.
252
00:18:17,203 --> 00:18:19,142
I will wait for Hiro to return.
253
00:18:20,181 --> 00:18:23,166
I am a man of patience.
254
00:18:38,551 --> 00:18:39,966
This can't be.
255
00:18:43,118 --> 00:18:45,311
Where did you get this newspaper?
256
00:18:45,836 --> 00:18:47,411
From your office.
257
00:18:51,773 --> 00:18:53,478
Sir, what is it?
258
00:18:53,966 --> 00:18:55,511
What does it mean?
259
00:18:56,098 --> 00:19:00,280
In twenty-four hours...
260
00:19:01,333 --> 00:19:02,975
I'll be dead.
261
00:19:18,084 --> 00:19:20,011
What are you doing here, ma?
262
00:19:20,257 --> 00:19:22,867
It's time to move on, Nathan, he's dead.
263
00:19:23,045 --> 00:19:24,469
You don't know that.
264
00:19:24,743 --> 00:19:27,914
Leave his stuff alone.
He's gonna want it when he gets back.
265
00:19:33,107 --> 00:19:34,463
You're drunk.
266
00:19:36,896 --> 00:19:39,383
Thank god your father
isn't here to see you.
267
00:19:40,818 --> 00:19:42,486
Or you, for that matter.
268
00:19:43,420 --> 00:19:46,837
You killed your brother.
Drove Heidi away. Drove your kids away.
269
00:19:47,097 --> 00:19:50,582
If you'd followed our plan. If you'd
done what you were supposed to do,
270
00:19:50,705 --> 00:19:52,195
he would be alive now.
271
00:19:52,373 --> 00:19:54,402
To think I almost listened to you.
272
00:19:57,265 --> 00:19:58,687
Yore evil, ma.
273
00:20:03,618 --> 00:20:04,752
Get out.
274
00:20:43,274 --> 00:20:44,438
I did it!
275
00:20:48,540 --> 00:20:49,668
What happened?
276
00:20:50,655 --> 00:20:52,131
How did we get here?
277
00:20:52,322 --> 00:20:54,181
I brought you here.
278
00:20:55,069 --> 00:20:57,379
They were about to put holes in you.
279
00:20:57,666 --> 00:20:59,853
Fifty ryo is not worth dying for.
280
00:21:00,566 --> 00:21:03,633
You can tell Takezo Kensei...
he can keep his damn money.
281
00:21:05,240 --> 00:21:07,550
But if you're not Takezo Kensei...
282
00:21:08,498 --> 00:21:09,672
Then who is...
283
00:21:10,859 --> 00:21:12,157
What did you do?
284
00:21:14,659 --> 00:21:15,848
You made him run away!
285
00:21:16,545 --> 00:21:17,884
What did you do?
286
00:21:20,057 --> 00:21:21,932
Why did you make them scatter?
287
00:21:26,782 --> 00:21:29,039
If I put an arrow
through that leader's heart.
288
00:21:29,313 --> 00:21:31,038
I would've been a very rich man.
289
00:21:32,241 --> 00:21:33,620
Takezo Kensei?
290
00:21:34,930 --> 00:21:37,296
What are you? Some sort of monk?
291
00:21:37,697 --> 00:21:39,703
You dress so strangely for a monk.
292
00:21:39,906 --> 00:21:41,530
And you wear glasses like a doctor.
293
00:21:42,114 --> 00:21:43,429
I'm not a monk.
294
00:21:44,113 --> 00:21:46,368
I'm your biggest fan.
295
00:21:46,797 --> 00:21:50,100
I know all about you, Takezo Kensei.
296
00:21:50,305 --> 00:21:51,931
I know all the stories about you!
297
00:21:52,054 --> 00:21:54,719
I stole your sword!
298
00:22:06,360 --> 00:22:07,880
You are the hero Kensei?
299
00:22:09,657 --> 00:22:11,310
My name here is Kensei.
300
00:22:11,543 --> 00:22:14,290
But no one's ever
called me a hero before.
301
00:22:19,737 --> 00:22:21,049
Can you excuse me?
302
00:22:21,254 --> 00:22:22,402
You were late.
303
00:22:22,566 --> 00:22:24,455
It's my daughter's first day
of high school.
304
00:22:24,564 --> 00:22:27,927
- Had to make sure she was okay.
- And that's, uh, somehow my problem?
305
00:22:28,036 --> 00:22:29,591
That shipment of toner cartridges
306
00:22:29,671 --> 00:22:31,674
- came in last night.
- I know. I was here.
307
00:22:31,784 --> 00:22:34,298
And when exactly were they
going to get installed?
308
00:22:34,421 --> 00:22:37,005
Cause I don't see
anybody else here doing it.
309
00:22:37,941 --> 00:22:39,718
I'm gonna do it this morning.
310
00:22:41,058 --> 00:22:42,807
And if i wasn't here
311
00:22:43,053 --> 00:22:44,843
watching your every move?
312
00:22:45,625 --> 00:22:47,825
You know, you've been here
for a few months, Butler.
313
00:22:47,935 --> 00:22:50,586
I think it's time I saw some
commitment to excellence from you.
314
00:22:50,711 --> 00:22:52,406
When I was assistant manager,
315
00:22:52,499 --> 00:22:55,847
We were fully set before the first
customer walked through that door.
316
00:22:55,927 --> 00:22:58,133
That is how I got this.
317
00:23:00,287 --> 00:23:03,019
Paper business is dog eat dog.
318
00:23:03,590 --> 00:23:05,681
You gotta live it and breathe it.
319
00:23:05,806 --> 00:23:08,190
You gotta want it.
Do you want it, Butler?
320
00:23:09,836 --> 00:23:10,951
Do you?
321
00:23:13,515 --> 00:23:14,575
Yes, sir.
322
00:23:18,365 --> 00:23:21,221
Well, we'll see.
323
00:23:21,583 --> 00:23:26,447
The company was formed 30 years ago
with a group of like-minded individuals,
324
00:23:26,684 --> 00:23:31,101
ordinary men and women who were gifted
with extraordinary powers.
325
00:23:31,580 --> 00:23:33,894
They wanted to help their own.
326
00:23:34,326 --> 00:23:36,890
To find them and to protect them.
327
00:23:37,880 --> 00:23:39,357
We find people,
328
00:23:39,910 --> 00:23:42,465
and we make sure
they don't become dangerous.
329
00:23:42,731 --> 00:23:46,410
Now sometimes that can mean
making sure they understand
330
00:23:46,522 --> 00:23:48,501
entirely what they're capable of.
331
00:23:48,640 --> 00:23:52,334
And teaching them to use their abilities
for the good of mankind.
332
00:23:52,806 --> 00:23:55,427
And sometimes it can mean
333
00:23:55,984 --> 00:23:57,350
eliminating them.
334
00:23:57,810 --> 00:24:00,346
Who the hell are you to judge
who lives and who dies?
335
00:24:00,500 --> 00:24:02,103
If i'm not mistaken,
336
00:24:02,340 --> 00:24:06,213
you yourself tried to put a bullet
in the brain of a man named Sylar.
337
00:24:06,311 --> 00:24:08,318
- He was a monster.
- Yes.
338
00:24:08,755 --> 00:24:12,080
And you were willing to kill him
for the greater good.
339
00:24:12,275 --> 00:24:17,180
You acted on a moral imperative
to protect your species.
340
00:24:17,418 --> 00:24:19,521
It doesn't matter one way
or the other about Sylar.
341
00:24:19,633 --> 00:24:21,166
He's no longer a threat. He's dead.
342
00:24:21,835 --> 00:24:23,674
And now you have Molly.
343
00:24:25,460 --> 00:24:29,321
You and Matt Parkman are protecting her.
344
00:24:30,157 --> 00:24:33,194
Now we're not interfering
with that arrangement.
345
00:24:33,807 --> 00:24:35,368
We offerent to help you.
346
00:24:35,828 --> 00:24:39,689
We have resources to
offer you, Dr. Suresh.
347
00:24:40,240 --> 00:24:44,035
The plague. You talked about the disease
which killed your sister, Shanti.
348
00:24:44,202 --> 00:24:45,777
- The virus.
- Yes.
349
00:24:46,544 --> 00:24:50,672
We have the funds
you need for your research.
350
00:24:51,350 --> 00:24:54,884
Now, can you imagine what would happen
351
00:24:56,436 --> 00:24:58,899
if that virus mutated
352
00:24:59,038 --> 00:25:02,234
and crossed over
into the general population?
353
00:25:03,092 --> 00:25:07,042
Look, the type of research you're
talking about is extremely expensive.
354
00:25:07,223 --> 00:25:09,943
Trust me. That won't be a problem.
355
00:25:15,813 --> 00:25:19,672
Let's just say we have
our own private fort knox.
356
00:25:23,260 --> 00:25:26,598
So can we count you in?
357
00:25:31,683 --> 00:25:33,251
- Thank you.
- You're welcome.
358
00:25:34,110 --> 00:25:35,497
Dinner!
359
00:25:36,838 --> 00:25:40,110
Shouldn't I be eating some vegetables
every once in awhile?
360
00:25:40,396 --> 00:25:43,734
Well, that is why I got you
a vegetable pizza, smarty-pants.
361
00:25:43,824 --> 00:25:45,784
Plus I got your favorite
rocky road for desert.
362
00:25:45,965 --> 00:25:48,332
You're just trying to bribe me
'cause you never cook.
363
00:25:48,814 --> 00:25:52,654
- I miss mohinder. He cooks.
- Hey, I can cook.
364
00:25:52,745 --> 00:25:55,729
I just thought why not order pizza?
Give us time to talk.
365
00:25:57,832 --> 00:26:00,018
Talk about what? This?
366
00:26:00,229 --> 00:26:02,611
Does that mean you passed
your detective's exam?
367
00:26:02,702 --> 00:26:04,601
With flying colors.
Why? You proud of me?
368
00:26:05,264 --> 00:26:07,223
Depends. Did you cheat?
369
00:26:09,143 --> 00:26:10,443
Why would you ask me that?
370
00:26:10,660 --> 00:26:13,649
Reading the answers out of
people's minds, it's unfair.
371
00:26:13,819 --> 00:26:16,180
No, it is my natural talent.
372
00:26:16,455 --> 00:26:19,354
You wouldn't think a baseball player's
cheating cause he's athletic, would you?
373
00:26:19,478 --> 00:26:22,188
It's not the same and you know it.
374
00:26:24,446 --> 00:26:25,446
You know what,
375
00:26:25,570 --> 00:26:27,465
I want to talk to you about
these drawings that you made at school.
376
00:26:28,054 --> 00:26:31,956
- You're changing the subject.
- Ms. Gerber's concerned and so am I.
377
00:26:32,281 --> 00:26:35,933
You don't want to talk about your exams,
i don't want to talk about dreams.
378
00:26:37,157 --> 00:26:38,597
I want to help you.
379
00:26:38,968 --> 00:26:42,457
- I don't want you to be--
- I said i didn't want to talk about it!
380
00:26:48,705 --> 00:26:50,834
Can I finish my dinner in my room?
381
00:26:55,029 --> 00:26:56,433
Sure. Go ahead.
382
00:27:10,043 --> 00:27:12,097
This book is incredible, Alejandro.
383
00:27:12,592 --> 00:27:15,917
- This man has figured it all out.
- Yes.
384
00:27:16,510 --> 00:27:18,882
if he knows the cause,
there has to be a cure.
385
00:27:19,624 --> 00:27:23,148
Yes, it's just that. God would not
have done this to me...
386
00:27:23,850 --> 00:27:26,053
without a chance for salvation.
387
00:27:27,999 --> 00:27:31,120
Maya, it's not your fault.
388
00:27:31,425 --> 00:27:33,154
You have to believe that.
389
00:27:33,800 --> 00:27:35,425
You keep saying that...
390
00:27:36,259 --> 00:27:39,048
but your words don't make it
any easier, Alejandro.
391
00:27:39,264 --> 00:27:41,110
Especially when I know what can happen.
392
00:27:41,326 --> 00:27:42,765
Nothing will happen.
393
00:27:43,361 --> 00:27:46,095
Not when I'm with you.
I won't let it happen.
394
00:27:53,670 --> 00:27:55,137
Why did we stop?
395
00:27:59,786 --> 00:28:00,949
You guys.
396
00:28:02,910 --> 00:28:04,034
Come with me.
397
00:28:05,211 --> 00:28:06,539
Just stay here.
398
00:28:12,890 --> 00:28:14,249
What's the problem?
399
00:28:14,496 --> 00:28:18,033
Our financial arrangement...
Did I say ten thousand Lempiras?
400
00:28:18,666 --> 00:28:20,550
What I meant to say was...
401
00:28:20,813 --> 00:28:22,079
ten thousand...
402
00:28:22,274 --> 00:28:23,463
for each of you.
403
00:28:25,239 --> 00:28:27,278
I remenber it was for both of us.
404
00:28:27,587 --> 00:28:29,455
Pardon me. I made a mistake.
405
00:28:30,351 --> 00:28:31,633
What I meant was...
406
00:28:31,834 --> 00:28:33,476
that you ride in the back...
407
00:28:34,371 --> 00:28:37,213
and your sister rides up front with me.
408
00:28:37,924 --> 00:28:39,770
I told you she stays with me.
409
00:28:41,398 --> 00:28:44,924
That's it...
the deal, take it or leave it.
410
00:28:47,040 --> 00:28:48,600
You son of a bitch.
411
00:28:55,648 --> 00:28:58,630
You don't understand... for God's sake!
412
00:28:58,771 --> 00:29:00,560
You're making a mistake!
413
00:29:40,756 --> 00:29:44,288
Nice move, ballerina.
How's that floor taste?
414
00:29:45,568 --> 00:29:46,879
Are you okay?
415
00:29:49,162 --> 00:29:52,686
Don't listen to them.
I'm going to go find the birdie thing.
416
00:30:01,644 --> 00:30:03,465
- Thank you.
- No problem.
417
00:30:04,189 --> 00:30:05,300
Robot.
418
00:30:05,624 --> 00:30:08,524
- So I'm a robot now, huh?
- Far as I can tell.
419
00:30:10,636 --> 00:30:12,487
Okay. Birdie, please.
420
00:30:16,746 --> 00:30:18,148
You don't even know me.
421
00:30:18,302 --> 00:30:21,681
You had the answer today
in class, but you didn't say it.
422
00:30:21,990 --> 00:30:24,427
You don't want people
to know that you are smart.
423
00:30:25,154 --> 00:30:27,637
You just have me all figured out, huh?
424
00:30:28,609 --> 00:30:30,367
Know a robot when I see one.
425
00:30:34,442 --> 00:30:37,712
Come on, Martha.
It's just a back flip off the tower.
426
00:30:37,866 --> 00:30:40,349
And you know the girls will catch you.
427
00:30:42,354 --> 00:30:43,712
Just leave her alone, okay?
428
00:30:44,524 --> 00:30:46,421
Okay, one-- don't know you.
429
00:30:46,683 --> 00:30:49,275
And two-- as captain
of the cheerleading squad,
430
00:30:49,506 --> 00:30:52,282
it's totally within my rights
to recruit talent where i see it.
431
00:30:52,545 --> 00:30:56,501
I think martha here has what
it takes to be a cheerleader.
432
00:30:58,738 --> 00:31:01,761
So you can do a back tuck off the tower?
433
00:31:02,636 --> 00:31:03,778
What's the big deal?
434
00:31:04,179 --> 00:31:06,569
If it's so easy, why don't you try it?
435
00:31:06,940 --> 00:31:10,734
In fact, if you can do
a back tuck off the tower,
436
00:31:10,919 --> 00:31:12,662
Martha here is off the hook.
437
00:31:18,896 --> 00:31:20,970
All right. I'll do it.
438
00:31:22,212 --> 00:31:23,662
This should be good.
439
00:31:54,876 --> 00:31:56,310
We're waiting.
440
00:32:04,805 --> 00:32:06,122
You're right.
441
00:32:06,725 --> 00:32:07,945
Can't do it.
442
00:32:09,427 --> 00:32:10,987
There's a shocker.
443
00:32:38,568 --> 00:32:39,696
Help me!
444
00:32:41,457 --> 00:32:42,769
Help me!
445
00:32:43,387 --> 00:32:45,472
Don't hurt me. Don't hurt me.
446
00:32:54,074 --> 00:32:57,116
I can see you.
447
00:32:59,007 --> 00:33:01,277
It's okay. It's okay.
448
00:33:01,694 --> 00:33:03,578
It's all right. It was just a dream.
449
00:33:03,887 --> 00:33:06,714
- It was just a dream.
- My gosh, can see me.
450
00:33:07,350 --> 00:33:10,315
Did you see him? See what he look like?
451
00:33:11,149 --> 00:33:13,713
Okay, you tell me where he is
and I will take care of him.
452
00:33:14,717 --> 00:33:16,199
He's too dangerous.
453
00:33:17,156 --> 00:33:18,608
If I tell you where he is,
454
00:33:19,334 --> 00:33:20,616
he'll kill you too.
455
00:33:22,855 --> 00:33:25,758
Nobody's going to kill anyone.
I promise.
456
00:33:28,382 --> 00:33:30,204
I promise. I'm right here.
457
00:33:31,270 --> 00:33:32,722
Don't go, please.
458
00:34:06,194 --> 00:34:07,692
Why are you still here?
459
00:34:21,159 --> 00:34:22,631
You're still on your break.
460
00:34:24,731 --> 00:34:25,920
Yes, I am.
461
00:34:26,368 --> 00:34:28,932
You were supposed to be back
on the floor five minutes ago.
462
00:34:29,056 --> 00:34:30,415
There's a line of customers out there.
463
00:34:39,979 --> 00:34:41,554
Just finishing my coffee.
464
00:34:42,190 --> 00:34:45,109
No, you're finished. Get out there.
465
00:34:45,603 --> 00:34:47,499
Just a few more sips, that's all.
466
00:34:48,085 --> 00:34:49,753
You look at me when I talk to you.
467
00:34:51,035 --> 00:34:52,317
Do you hear me?
468
00:34:53,089 --> 00:34:54,618
I hear you all right.
469
00:34:56,125 --> 00:34:57,731
Now you hear me.
470
00:34:59,199 --> 00:35:01,592
I am done eating your crap.
471
00:35:02,071 --> 00:35:05,906
From now on, I will work
how and when I feel like it.
472
00:35:06,014 --> 00:35:08,044
I will take breaks when I want to.
473
00:35:08,183 --> 00:35:12,122
And you will not say a
damn word to me ever again.
474
00:35:12,688 --> 00:35:14,387
Do you understand?
475
00:35:19,667 --> 00:35:21,026
Square on that?
476
00:35:26,038 --> 00:35:27,243
I don't understand.
477
00:35:27,953 --> 00:35:30,193
Takezo Kensei,
the legendary Samurai master...
478
00:35:31,011 --> 00:35:33,301
my father read me tales of...
479
00:35:34,259 --> 00:35:35,433
is a gaijin?
480
00:35:36,668 --> 00:35:37,810
I have to pee.
481
00:35:45,434 --> 00:35:47,172
Are you sure you're Takezo Kensei?
482
00:35:48,862 --> 00:35:53,103
Good name, eh?
"Kensei"... means "Sword Saint."
483
00:35:53,701 --> 00:35:56,511
Men think twice before
they trifle with that.
484
00:35:56,768 --> 00:35:59,610
I trought of it when
I got here from England.
485
00:35:59,857 --> 00:36:01,139
You are english?
486
00:36:04,243 --> 00:36:05,942
And there's a surprise.
487
00:36:06,730 --> 00:36:10,267
You know, there's very few locals here
with whom I can speak plain.
488
00:36:10,880 --> 00:36:14,205
Thank god for you, young man.
Sorry. sorry.
489
00:36:15,332 --> 00:36:19,661
So I came over on one of the few
trade vessels your emperor let pass.
490
00:36:19,785 --> 00:36:22,858
The boat left full of tea,
I kept on to find my fortune.
491
00:36:23,357 --> 00:36:26,044
You should see what I got paid
to fend off those bandits.
492
00:36:26,214 --> 00:36:29,442
Kensei Takezo does not fight for money.
He fights for honor.
493
00:36:29,629 --> 00:36:32,378
Really? Well, as long
as it's honor I can spend.
494
00:36:32,965 --> 00:36:34,216
It's not a bad lot.
495
00:36:34,308 --> 00:36:37,706
I mean, I find a stout brute,
put him on a horse, put him in a field,
496
00:36:37,799 --> 00:36:40,398
and tell him to shout on
about how he's fearsome old Kensei.
497
00:36:40,707 --> 00:36:42,339
Then I repair to the branch of a tree
498
00:36:42,468 --> 00:36:44,244
and start to pick off
the black guards one by one.
499
00:36:44,340 --> 00:36:47,611
- That's fighting dirty!
- That's fighting smart, sir.
500
00:36:48,592 --> 00:36:50,430
What? I give him a fair wage.
501
00:36:51,063 --> 00:36:52,360
If he lives.
502
00:36:56,793 --> 00:36:57,982
This can't be.
503
00:37:00,158 --> 00:37:03,602
I come from the future.
Many years from now.
504
00:37:04,112 --> 00:37:06,320
Your noble deeds
become part of our history.
505
00:37:06,428 --> 00:37:07,774
- The future?
- Yes.
506
00:37:07,880 --> 00:37:10,186
- That's a good one.
- No, it is true.
507
00:37:10,291 --> 00:37:11,913
I know what happens to you.
508
00:37:12,314 --> 00:37:16,438
As a boy i read the book
"The trials of Takezo Kensei."
509
00:37:16,728 --> 00:37:19,137
How you killed
the black bear of Sakashita,
510
00:37:19,832 --> 00:37:22,226
Your love of the swordsmith's daughter,
511
00:37:22,673 --> 00:37:26,102
and you defeat the terrible
white bearded warlord
512
00:37:26,226 --> 00:37:27,852
and save the village of Otsu.
513
00:37:29,011 --> 00:37:30,679
- Otsu?
- You smell smoke?
514
00:37:41,025 --> 00:37:42,600
What village is that?
515
00:37:43,573 --> 00:37:44,963
That would be Otsu.
516
00:37:51,141 --> 00:37:54,360
Sire, will you tell
me what this is about?
517
00:37:54,508 --> 00:37:56,114
I am going to die.
518
00:37:57,118 --> 00:37:58,883
This message is clear.
519
00:37:59,717 --> 00:38:01,184
Who is it from?
520
00:38:01,509 --> 00:38:02,744
I don't know.
521
00:38:03,208 --> 00:38:05,076
Could be any of them.
522
00:38:06,868 --> 00:38:08,199
Them?
523
00:38:09,002 --> 00:38:10,376
All of them...
524
00:38:11,010 --> 00:38:12,461
are very powerful.
525
00:38:16,940 --> 00:38:20,991
You have been a
loyal and trusted friend.
526
00:38:21,871 --> 00:38:23,786
I want you to leave.
527
00:38:24,481 --> 00:38:27,667
it's not safe here with me.
528
00:38:29,639 --> 00:38:30,849
I cannot.
529
00:38:31,405 --> 00:38:32,934
I cannot desert you now.
530
00:38:33,459 --> 00:38:37,386
It is for Hiro that I will
stay and help you fight.
531
00:38:39,240 --> 00:38:40,413
Very well...
532
00:38:40,939 --> 00:38:44,249
If we are going to fight,
then I will need a sword.
533
00:38:44,681 --> 00:38:46,442
Can you find me one?
534
00:38:47,569 --> 00:38:49,098
I'll be back as soon as I can.
535
00:38:53,364 --> 00:38:54,429
It's okay.
536
00:39:09,270 --> 00:39:10,541
Let me see it.
537
00:39:15,838 --> 00:39:19,961
- I do not take death threats idly.
- Someone's playing a trick.
538
00:39:20,425 --> 00:39:21,660
Are they?
539
00:39:21,969 --> 00:39:23,564
Charles Deveaux.
540
00:39:24,167 --> 00:39:26,576
Linderman. Your husband.
541
00:39:27,178 --> 00:39:28,290
All of them.
542
00:39:29,001 --> 00:39:29,989
Dead.
543
00:39:31,672 --> 00:39:32,830
Now...
544
00:39:34,066 --> 00:39:35,394
there are nine.
545
00:39:36,398 --> 00:39:38,513
So you think one of us sent these?
546
00:39:40,784 --> 00:39:44,342
For the pain we cause.
The people we have killed.
547
00:39:45,979 --> 00:39:48,043
There is no end to our suffering.
548
00:39:49,680 --> 00:39:51,857
I sought redemption
549
00:39:52,506 --> 00:39:57,062
by helping Hiro fulfill
his destiny to save the world.
550
00:39:59,081 --> 00:40:01,104
How did you help your son?
551
00:40:08,857 --> 00:40:10,854
I am leaving for Japan tonight.
552
00:40:11,858 --> 00:40:14,808
I suggest you disappear as well.
553
00:40:26,070 --> 00:40:27,202
What happened here?
554
00:40:27,495 --> 00:40:31,295
Bandits. They took everthing.
555
00:40:31,588 --> 00:40:35,387
Is there no God to protect us?
556
00:40:40,105 --> 00:40:42,483
- I broke history.
- Villages burn.
557
00:40:43,286 --> 00:40:46,113
- Those things happen.
- But not like this!
558
00:40:47,519 --> 00:40:49,651
The future may not exist as I know it.
559
00:40:50,392 --> 00:40:55,087
No future. No cars. No Ando.
No me. Great scott.
560
00:40:55,241 --> 00:41:00,219
You mustn't fret everything,
my very strange little friend.
561
00:41:00,697 --> 00:41:03,045
Here, have some sake.
it'll brighten your day.
562
00:41:03,199 --> 00:41:06,771
No, forget sake!
You're supposed to be a hero.
563
00:41:07,682 --> 00:41:10,725
Being a hero never filled
anyone's sack with salt and saffron.
564
00:41:10,818 --> 00:41:12,455
It's a waste of time, huh?
565
00:41:15,568 --> 00:41:19,769
In the stories, you are rewarded
with more gold than the emperor.
566
00:41:20,139 --> 00:41:22,630
And you took the swordsmith's daughter,
567
00:41:22,738 --> 00:41:25,688
the most beautiful woman
in all Japan for your princess.
568
00:41:29,394 --> 00:41:32,660
We gave you everything
we had to defend us.
569
00:41:33,042 --> 00:41:34,602
Now our homes are burned.
570
00:41:34,973 --> 00:41:37,047
Thos bandits took my father hostage.
571
00:41:37,433 --> 00:41:39,426
And you sit here drinking?
572
00:41:39,781 --> 00:41:42,885
No need for everyone's day to be ruined.
573
00:41:43,024 --> 00:41:45,356
You swore to challenge them in battle.
574
00:41:45,453 --> 00:41:48,387
I did, Yaeko.
But this man got in the way.
575
00:41:54,457 --> 00:41:55,852
- My sword!
- My sword!
576
00:41:57,211 --> 00:41:58,662
It's my father's sword.
577
00:41:58,863 --> 00:42:01,998
He forget it. He gave it to you
as payment for your protection.
578
00:42:05,401 --> 00:42:07,269
She's the swordsmith's daughter?
579
00:42:07,995 --> 00:42:10,389
and I don't think
she wants to be my princess.
580
00:42:10,706 --> 00:42:11,833
Wait!
581
00:42:12,281 --> 00:42:13,624
Swordsmith's daughter!
582
00:42:13,763 --> 00:42:16,636
- Where are you going?
- Someone must rescue my father.
583
00:42:17,286 --> 00:42:20,683
If Kensei will not... I will!
584
00:42:26,626 --> 00:42:28,094
Wait! Don't leave!
585
00:42:30,740 --> 00:42:32,254
You have to rescue the swordsmith
586
00:42:32,408 --> 00:42:34,293
and make the daughter
fall in love with you.
587
00:42:34,581 --> 00:42:37,145
You have to become
the legendary Japanese hero
588
00:42:37,284 --> 00:42:38,983
that you're destined to be.
589
00:42:39,595 --> 00:42:43,255
You have to fight black bear.
You have to fight the 11--
590
00:42:46,099 --> 00:42:48,184
The only thing I have to do
591
00:42:48,308 --> 00:42:50,161
is find me a drink.
592
00:42:50,748 --> 00:42:51,953
Come on.
593
00:42:58,003 --> 00:43:00,782
This is going to be tough.
594
00:43:27,575 --> 00:43:31,204
86 straight days of sunshine.
You just can't beat that.
595
00:43:33,428 --> 00:43:34,648
Right, Lyle?
596
00:43:35,440 --> 00:43:37,370
I don't know. I guess.
597
00:43:41,525 --> 00:43:42,977
So, Claire,
598
00:43:43,316 --> 00:43:46,657
Lyle was saying that his first
day of school was uneventful.
599
00:43:47,645 --> 00:43:49,946
How about you? Anything special happen?
600
00:43:57,614 --> 00:43:59,297
No, nothing.
601
00:43:59,622 --> 00:44:01,691
I, uh, skated by unnoticed.
602
00:44:02,093 --> 00:44:03,607
I was like I wasn't even there.
603
00:44:05,131 --> 00:44:06,598
That's good, honey.
604
00:44:09,166 --> 00:44:10,602
And how about you, sweetheart?
605
00:44:14,416 --> 00:44:15,544
Me?
606
00:44:16,177 --> 00:44:20,069
Anything interesting
happen today at Copy Kingdom?
607
00:44:24,919 --> 00:44:27,214
I made a calendar for...
608
00:44:27,801 --> 00:44:31,121
some grandparents.
And a coworker brought in donuts.
609
00:44:34,159 --> 00:44:35,368
That's great.
610
00:44:37,083 --> 00:44:41,191
I just think it's amazing how well we
have all adjusted to our new lives here.
611
00:44:41,361 --> 00:44:43,276
It's inspirational, really.
612
00:44:43,430 --> 00:44:45,908
The bennets were given lemons
and what did we make?
613
00:44:51,690 --> 00:44:53,694
- Uh, Lemonade?
- Exactly.
614
00:44:53,988 --> 00:44:55,161
I'll second that.
615
00:44:55,702 --> 00:45:00,435
We're all flourishing really,
all except Mr. Muggles.
616
00:45:00,604 --> 00:45:02,319
No one has any idea you won
617
00:45:02,442 --> 00:45:06,180
two regional championships,
five all-breed rallies.
618
00:45:06,625 --> 00:45:07,671
Poor little guy.
619
00:45:07,751 --> 00:45:11,063
I mean, how do you go back to
the farm after you have seen
620
00:45:11,202 --> 00:45:12,994
gay paris?
621
00:45:13,262 --> 00:45:15,687
n'est-ce pas? mais oui.
622
00:45:17,246 --> 00:45:18,374
Thank you.
623
00:45:23,758 --> 00:45:25,071
Must be work.
624
00:45:26,344 --> 00:45:27,487
'Scuse me.
625
00:45:30,391 --> 00:45:31,391
'Scuse me.
626
00:45:36,332 --> 00:45:38,988
- Well?
- They finally took the bait.
627
00:45:39,745 --> 00:45:41,598
They caught up with me in Cairo.
628
00:45:43,544 --> 00:45:45,598
- I'm in.
- Good.
629
00:45:46,352 --> 00:45:48,978
It's all falling into place. Just...
630
00:45:49,549 --> 00:45:51,974
Just stay careful. Watch your back.
631
00:45:52,684 --> 00:45:55,912
And you and I will bring
this whole company down.
632
00:46:49,013 --> 00:46:51,083
What did I do... what did I do?
633
00:46:51,654 --> 00:46:53,476
I didn't want to do it.
634
00:46:54,944 --> 00:46:57,018
I know you didn't.
635
00:46:57,960 --> 00:46:59,072
My God...
636
00:46:59,474 --> 00:47:01,466
My God, what have I done?
637
00:47:04,400 --> 00:47:05,856
We have to go.
638
00:47:08,158 --> 00:47:10,196
We have to get to the United States...
639
00:47:11,385 --> 00:47:12,636
to New York.
640
00:47:13,038 --> 00:47:15,421
That doctor is the
only one that can help you.
641
00:47:16,131 --> 00:47:18,741
Come... Maya, listen to me.
642
00:47:20,260 --> 00:47:21,969
Give me your hand, let's go.
643
00:47:22,911 --> 00:47:24,275
And the others?
644
00:47:24,954 --> 00:47:26,313
We'll go to where it's safe...
645
00:47:26,452 --> 00:47:28,676
and that's where we'll bury them.
Let's go, let's go.
646
00:47:42,750 --> 00:47:44,126
Why are you calling me?
647
00:47:45,222 --> 00:47:47,091
I don't know. I'm not sure.
648
00:47:47,539 --> 00:47:49,222
Well, don't do it again.
649
00:47:50,926 --> 00:47:53,196
- I gotta go.
- No, wait.
650
00:47:55,111 --> 00:47:57,211
Listen, I know why you're going this.
651
00:47:58,220 --> 00:47:59,939
I get it. I miss him too.
652
00:48:02,379 --> 00:48:05,422
I just... I need someone to talk to.
653
00:48:06,209 --> 00:48:08,325
I don't know I can do this anymore.
654
00:48:08,986 --> 00:48:10,021
Do what?
655
00:48:13,573 --> 00:48:17,079
Not be who I really am.
And I know that I...
656
00:48:17,542 --> 00:48:21,670
I can't be who they want me to be.
And I just feel like I'm gonna burst.
657
00:48:22,442 --> 00:48:25,161
Look, I know you're looking for answers.
We all are.
658
00:48:27,049 --> 00:48:29,351
But trust me, I am not the guy...
659
00:48:30,447 --> 00:48:31,930
to give 'em to you.
660
00:48:32,964 --> 00:48:34,493
I'm sorry.
661
00:49:49,514 --> 00:49:50,811
All of them,
662
00:49:51,352 --> 00:49:53,452
I never expected it would be you.
663
00:49:59,888 --> 00:50:01,618
Sir... I have it.
664
00:50:04,939 --> 00:50:05,803
Sir!
665
00:50:11,026 --> 00:50:12,354
Sir!
666
00:50:33,373 --> 00:50:36,044
What are you trying to do?
Kill the poor bastard?
667
00:50:36,369 --> 00:50:37,280
Sorry.
668
00:50:37,373 --> 00:50:39,138
Drag him someplace where he'll stay dry.
669
00:50:39,262 --> 00:50:41,424
And make sure he's breathing,
for the love of pete.
670
00:50:41,532 --> 00:50:42,968
Right you are, boss.
671
00:50:43,563 --> 00:50:45,432
We're looking for 9-1-0-9.
672
00:50:45,756 --> 00:50:47,748
The numbers are on the side here.
673
00:50:48,104 --> 00:50:50,127
Supposed to be the third row back.
674
00:50:52,750 --> 00:50:55,143
Hey, boss! Over there!
675
00:50:59,861 --> 00:51:01,884
I figured I'd keep a case for meself.
676
00:51:01,992 --> 00:51:03,922
What are you gonna do
with a dozen iPods?
677
00:51:04,030 --> 00:51:06,903
You can barely use a computer.
Ah, what do you know?
678
00:51:08,655 --> 00:51:09,921
What the hell?
679
00:51:11,342 --> 00:51:12,871
Maybe we got the wrong number.
680
00:51:13,010 --> 00:51:16,037
No, the number's right.
something else is wrong.
681
00:51:16,670 --> 00:51:18,137
What'shat?
682
00:51:22,833 --> 00:51:24,810
What the hell are you doing here?
683
00:51:25,922 --> 00:51:27,528
Where are the iPods?
684
00:51:28,007 --> 00:51:29,959
You heard the man.
How'd yous get in here?
685
00:51:32,507 --> 00:51:34,314
Maybe this will jog your memory.
686
00:51:38,275 --> 00:51:39,465
What the hell was that?
687
00:51:39,635 --> 00:51:40,777
Who the hell are you?
688
00:51:43,954 --> 00:51:45,915
I said, "who are you?"
689
00:51:46,780 --> 00:51:47,892
What's your name?
690
00:51:49,962 --> 00:51:51,444
I don't know.
691
00:51:53,143 --> 00:51:54,548
I don't know.
692
00:51:55,582 --> 00:51:58,958
To be continued...