1
00:00:00,545 --> 00:00:02,228
Previously on Heroes...
2
00:00:11,643 --> 00:00:12,817
Kensei Takezo.
3
00:00:13,315 --> 00:00:14,808
When I get back, we'll be together.
4
00:00:17,698 --> 00:00:20,280
You came here
to get control of your life.
5
00:00:20,562 --> 00:00:22,374
It's another strain of the virus.
6
00:00:23,078 --> 00:00:24,571
My blood's no longer a cure.
7
00:00:24,693 --> 00:00:25,858
I'm going to die?
8
00:00:26,320 --> 00:00:27,916
Claire is the key
9
00:00:28,032 --> 00:00:29,206
That could cure the virus.
10
00:00:29,325 --> 00:00:31,043
And he has asked you to give us Claire.
11
00:00:31,165 --> 00:00:33,118
You touch my daughter
and I'll kill yours.
12
00:00:33,249 --> 00:00:34,292
Then I'll kill you.
13
00:00:39,243 --> 00:00:40,793
- Please don't let them take me.
- I'll get us home, I promise.
14
00:00:46,229 --> 00:00:47,281
Peter.
15
00:00:48,419 --> 00:00:49,555
I remember everything.
16
00:00:55,340 --> 00:00:57,724
See, when I get my ability back,
I'm gonna kill you
17
00:00:58,185 --> 00:00:59,509
and your sister.
18
00:00:59,726 --> 00:01:01,241
And I'm gonna take it all.
19
00:01:40,148 --> 00:01:41,444
No need to shout.
20
00:01:41,744 --> 00:01:43,700
Adam, I was there. I saw her.
21
00:01:43,816 --> 00:01:45,265
You haven't gone anywhere, Peter.
22
00:01:45,366 --> 00:01:47,123
You were telling me
about time travel and how
23
00:01:47,233 --> 00:01:49,244
you were going to save some girl
from some deadly virus and then
24
00:01:49,416 --> 00:01:51,003
you began shouting her name.
25
00:01:51,418 --> 00:01:54,008
No, no, I was in New York City
a year from now.
26
00:01:54,108 --> 00:01:56,427
I saw Caitlin. I was calling
at her to come back with me.
27
00:01:56,734 --> 00:01:57,758
Look.
28
00:01:59,654 --> 00:02:00,753
Impressive.
29
00:02:03,403 --> 00:02:04,691
I have to keep trying.
30
00:02:04,792 --> 00:02:06,859
I can't just leave her there
to killed by the virus.
31
00:02:06,960 --> 00:02:08,436
What do you know about this virus?
32
00:02:08,537 --> 00:02:10,689
I know that it kills over 93%
of the world's population.
33
00:02:11,581 --> 00:02:14,060
Peter, do you know
what the virus is called?
34
00:02:16,134 --> 00:02:17,346
Shanti virus.
35
00:02:18,157 --> 00:02:20,256
That's what the guy
at Homeland Security called it.
36
00:02:20,848 --> 00:02:22,698
What? Does that mean something to you?
37
00:02:23,702 --> 00:02:25,608
I knew a woman at the Company.
38
00:02:26,356 --> 00:02:27,370
Victoria Pratt.
39
00:02:29,041 --> 00:02:30,600
She was a biological engineer.
40
00:02:31,840 --> 00:02:35,577
On Valentine's day 1977,
she recovered a deadly virus
41
00:02:35,700 --> 00:02:37,419
from a sick indian girl named Shanti.
42
00:02:39,178 --> 00:02:40,445
Under company orders,
43
00:02:40,546 --> 00:02:42,746
she tried to manipulate the virus
into a weapon.
44
00:02:43,478 --> 00:02:45,519
I'd heard the program
had been shut down.
45
00:02:46,092 --> 00:02:47,547
Clearly I was misinformed.
46
00:02:48,580 --> 00:02:49,979
Those are my parents.
47
00:02:50,561 --> 00:02:52,176
Linderman, Charles Deveaux. what--
48
00:02:52,277 --> 00:02:53,989
Those are the company founders, Peter.
49
00:02:54,754 --> 00:02:56,510
The virus is their crime.
50
00:02:59,599 --> 00:03:01,073
They're responsible for this.
51
00:03:02,134 --> 00:03:04,266
Parents sin, children suffer.
52
00:03:05,255 --> 00:03:07,161
That is Victoria.
53
00:03:08,785 --> 00:03:10,269
We need to find her, Adam.
54
00:03:11,996 --> 00:03:15,377
We need to find her. Make her tell us
everything that she knows.
55
00:03:15,771 --> 00:03:18,278
That's the only way to stop the virus
and save Caitlin.
56
00:03:19,158 --> 00:03:21,158
It's the only way we can save the world.
57
00:03:24,622 --> 00:03:26,078
Get the hell out of my house.
58
00:03:26,735 --> 00:03:29,596
Noah Bennet was a loyal employee
of our company,
59
00:03:29,697 --> 00:03:32,383
and for many years a true friend.
60
00:03:33,135 --> 00:03:35,022
I offer my deepest condolences.
61
00:03:35,135 --> 00:03:36,599
Are those my dad's ashes?
62
00:03:36,700 --> 00:03:38,940
- You had my husband cremated?
- Yes.
63
00:03:39,250 --> 00:03:42,771
His personnel file was very clear
to how his remains should be handled
64
00:03:42,883 --> 00:03:44,217
What gives you the right?
65
00:03:44,423 --> 00:03:46,167
We were only trying to help Claire
66
00:03:46,268 --> 00:03:48,432
use her abilities for the greater good.
67
00:03:49,100 --> 00:03:51,536
But Noah's aggression forced our hand.
68
00:03:51,637 --> 00:03:53,497
He was trying to protect me.
69
00:03:56,048 --> 00:03:57,926
In the wake of this tragedy,
70
00:03:58,330 --> 00:04:02,142
I feel it's only fair
to honor Noah's wishes.
71
00:04:03,569 --> 00:04:06,227
You will be left alone
to lead a normal life.
72
00:04:07,300 --> 00:04:08,796
My father is dead.
73
00:04:10,167 --> 00:04:11,378
There is no normal.
74
00:04:12,712 --> 00:04:14,205
I'm sorry for your loss.
75
00:04:26,272 --> 00:04:28,816
Pack your bags. We're leaving tonight.
76
00:04:39,400 --> 00:04:41,464
The next 24 hours are critical.
77
00:04:41,764 --> 00:04:43,652
I want you to keep an eye on Claire.
78
00:04:44,685 --> 00:04:46,823
It'd be easier
without this thing on my arm.
79
00:04:48,585 --> 00:04:50,200
It itches like a mother!
80
00:04:50,613 --> 00:04:52,679
And I thought my little girl was tough.
81
00:04:53,665 --> 00:04:56,472
I am, dad, but I was shot.
82
00:04:56,697 --> 00:04:58,717
And my body doesn't heal itself.
83
00:04:58,849 --> 00:05:00,500
I'm sorry you're in pain,
84
00:05:00,698 --> 00:05:02,398
But none of this would've happened
85
00:05:02,499 --> 00:05:04,436
if you hadn't lowered your guard.
86
00:05:04,839 --> 00:05:08,764
How was I supposed to know that Bennet
teamed up with West, the flying boy?
87
00:05:08,886 --> 00:05:11,186
Excuses don't change outcome, Elle.
88
00:05:11,909 --> 00:05:14,961
You need to accept responsibility
for what's happened.
89
00:05:15,238 --> 00:05:16,581
Can you do that?
90
00:05:17,219 --> 00:05:19,204
Can you regain my trust?
91
00:05:23,395 --> 00:05:24,578
Sure, daddy.
92
00:05:27,395 --> 00:05:28,888
I'll watch the cheerleader.
93
00:05:30,071 --> 00:05:34,390
CHAPTER TEN - TRUTH & CONSEQUENCES
94
00:05:59,514 --> 00:06:00,575
Mohinder.
95
00:06:01,307 --> 00:06:02,378
Take it easy.
96
00:06:03,955 --> 00:06:05,598
Last thing I remember...
97
00:06:07,439 --> 00:06:08,443
You were...
98
00:06:12,279 --> 00:06:14,120
Did you shoot me?
99
00:06:14,345 --> 00:06:15,660
I didn't have a choice.
100
00:06:18,481 --> 00:06:21,317
- Why am I not dead?
- You would have been,
101
00:06:22,181 --> 00:06:24,284
If you not for an infusion
of your daughter's blood.
102
00:06:26,002 --> 00:06:27,223
You took Claire's blood?
103
00:06:27,467 --> 00:06:28,960
It saved your life.
104
00:06:29,326 --> 00:06:32,584
You betrayed me.
You went after my family!
105
00:06:32,685 --> 00:06:36,011
You told me this company had to be
brought down from the inside out.
106
00:06:36,404 --> 00:06:38,621
Thank god I came to my senses
before I'd done any real damage.
107
00:06:38,734 --> 00:06:39,983
What have you done with Claire?
108
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
Claire's at home,
109
00:06:41,490 --> 00:06:42,917
Grieving the loss of her father.
110
00:06:47,383 --> 00:06:48,895
They think I'm dead.
111
00:06:49,600 --> 00:06:51,205
You put us on this path.
112
00:06:51,306 --> 00:06:53,524
With your violence, your paranoia.
113
00:06:53,625 --> 00:06:55,637
You have nobody to blame but yourself.
114
00:06:57,925 --> 00:06:59,296
What are you doing with that?
115
00:06:59,397 --> 00:07:00,599
Your recovery has proven
116
00:07:00,700 --> 00:07:02,770
this blood has tremendous
regenerative properties.
117
00:07:03,061 --> 00:07:06,178
I believe it holds the key to saving
an innocent woman from a deadly virus.
118
00:07:06,422 --> 00:07:09,098
That's what this company does.
We save lives.
119
00:07:09,427 --> 00:07:11,605
Everything they've told you is a lie.
120
00:07:12,384 --> 00:07:14,459
The company made that virus.
121
00:07:14,685 --> 00:07:17,605
They've been experimenting
with it for 30 years.
122
00:07:17,706 --> 00:07:19,700
You can't trust them, Suresh!
123
00:07:20,551 --> 00:07:23,368
Get back here, you son of a bitch!
124
00:07:24,138 --> 00:07:28,082
www.heroes-france.com
125
00:07:39,287 --> 00:07:42,395
- 600 bucks for a comic book?
- In mint condition.
126
00:07:42,838 --> 00:07:45,386
But that's not why I collect them.
I just like the stories.
127
00:07:45,983 --> 00:07:47,927
How about this for a story?
128
00:07:48,068 --> 00:07:50,430
Once upon a time, we cash these in,
129
00:07:50,531 --> 00:07:53,228
and live happily ever after, the end.
130
00:07:53,444 --> 00:07:56,638
Hey, if St. Joan's a good guy,
why is she wearing a hood?
131
00:07:57,491 --> 00:07:59,541
Every superhero has to have
a secret identity.
132
00:07:59,642 --> 00:08:01,363
How else could they live a normal life?
133
00:08:01,475 --> 00:08:02,593
Who wants normal?
134
00:08:02,832 --> 00:08:05,696
I'd be rolling large.
Let everybody know who I was.
135
00:08:06,996 --> 00:08:08,849
But if your enemies knew
who you really were,
136
00:08:08,950 --> 00:08:10,399
then they'd be coming after you at home,
137
00:08:10,500 --> 00:08:12,486
Maybe even taking revenge
on your family.
138
00:08:12,587 --> 00:08:14,721
That's why
Clark Kent wears those glasses.
139
00:08:14,822 --> 00:08:15,838
Right.
140
00:08:26,471 --> 00:08:27,598
Micah?
141
00:08:28,246 --> 00:08:30,011
Mom, you came back!
142
00:08:37,024 --> 00:08:38,658
I told you that I would.
143
00:08:39,888 --> 00:08:41,193
I missed you every day.
144
00:08:41,494 --> 00:08:43,578
I missed you every minute, every second.
145
00:08:43,679 --> 00:08:45,010
What's that even smaller one?
146
00:08:45,111 --> 00:08:46,212
A nanosecond.
147
00:08:46,313 --> 00:08:47,824
I missed you that one too.
148
00:08:50,932 --> 00:08:52,228
So where were you, mom?
149
00:08:54,068 --> 00:08:57,913
I went to a place that helps
people like us when we're sick.
150
00:08:59,305 --> 00:09:00,469
Is it Jessica again?
151
00:09:00,638 --> 00:09:02,948
No, Jessica's gone. they all are.
152
00:09:04,719 --> 00:09:06,437
This is about something else.
153
00:09:06,973 --> 00:09:08,081
What is it?
154
00:09:12,500 --> 00:09:13,696
I have a virus.
155
00:09:15,020 --> 00:09:16,305
You don't have to worry.
156
00:09:16,436 --> 00:09:18,690
I can't make you or anybody else sick.
157
00:09:20,202 --> 00:09:21,610
What's gonna happen to you?
158
00:09:21,729 --> 00:09:24,001
Do you remember dr. Suresh?
159
00:09:24,480 --> 00:09:27,222
He is working really hard
to find me a cure.
160
00:09:27,323 --> 00:09:29,402
And when he do, I'll get better.
161
00:09:29,534 --> 00:09:30,919
Yeah, but what if he doesn't?
162
00:09:31,020 --> 00:09:32,400
He will.
163
00:09:33,644 --> 00:09:35,691
I am going to get better, Micah.
164
00:09:36,691 --> 00:09:39,962
We are going to have normal life.
I promise you.
165
00:09:42,642 --> 00:09:44,435
I've got something to make you stronger.
166
00:09:46,100 --> 00:09:48,717
Oh, yeah? what's that?
167
00:09:49,897 --> 00:09:51,043
Dad's medal.
168
00:09:51,144 --> 00:09:53,606
The one that the mayor gave him
for saving that girl from the fire.
169
00:09:56,562 --> 00:09:57,786
It's in my backpack.
170
00:09:58,882 --> 00:10:01,211
We can't waste another nanosecond.
171
00:10:11,067 --> 00:10:12,137
What's wrong, bud?
172
00:10:12,957 --> 00:10:15,342
It's my backpack. it's gone.
173
00:10:21,701 --> 00:10:23,514
It's beautiful here, Gabriel.
174
00:10:25,408 --> 00:10:26,422
Thank you.
175
00:10:28,786 --> 00:10:30,016
I almost feel normal.
176
00:10:30,635 --> 00:10:32,776
After you see dr. Suresh, you will be.
177
00:10:34,598 --> 00:10:36,833
And then Alejandro
and I can go back home.
178
00:10:41,921 --> 00:10:44,108
What if Alejandro could go home now?
179
00:10:46,445 --> 00:10:47,863
But I need my brother.
180
00:10:48,791 --> 00:10:50,337
He's the only one who
181
00:10:50,594 --> 00:10:51,749
can stop me,
182
00:10:51,904 --> 00:10:53,595
From hurting anyone else.
183
00:10:54,402 --> 00:10:55,744
What if you could learn...
184
00:10:56,976 --> 00:10:58,507
to control your own power?
185
00:10:59,539 --> 00:11:01,445
I've seen people's powers grow.
186
00:11:02,470 --> 00:11:04,470
Do you love your brother enough
to let him go?
187
00:11:05,549 --> 00:11:06,685
Of course.
188
00:11:08,401 --> 00:11:09,429
It's...
189
00:11:10,183 --> 00:11:11,779
It's just not possible.
190
00:11:12,048 --> 00:11:13,457
Well, you'll never know...
191
00:11:14,500 --> 00:11:15,757
unless you try.
192
00:11:21,308 --> 00:11:22,754
We should get back.
193
00:11:23,192 --> 00:11:24,779
You put him through enough, Maya.
194
00:11:25,401 --> 00:11:26,408
Me?
195
00:11:26,509 --> 00:11:29,374
He gave up his entire life for you
even after you killed his wife.
196
00:11:29,841 --> 00:11:30,987
It was an accident.
197
00:11:31,088 --> 00:11:32,446
You really think he's forgiven you?
198
00:11:32,900 --> 00:11:34,199
She was cheating on him.
199
00:11:34,300 --> 00:11:35,499
So she deserved to die?
200
00:11:35,600 --> 00:11:37,329
That's not what I meant. it's just--
201
00:11:38,277 --> 00:11:40,418
But you wanted to kill her,
didn't you, Maya?
202
00:11:41,300 --> 00:11:43,310
Stop it. let me go.
203
00:11:43,411 --> 00:11:45,141
Where? back to your brother?
204
00:11:45,357 --> 00:11:46,800
He hates you.
205
00:11:48,522 --> 00:11:49,771
Don't do this!
206
00:11:50,500 --> 00:11:51,504
Please!
207
00:11:55,946 --> 00:11:57,734
If you can control your power,
208
00:11:58,179 --> 00:12:00,320
No more innocent people have to die.
209
00:12:01,605 --> 00:12:02,938
Ahh! I can't!
210
00:12:03,663 --> 00:12:06,095
Help. you're killing me.
211
00:12:09,238 --> 00:12:11,727
Help... me... please.
212
00:12:28,934 --> 00:12:30,089
You were right.
213
00:12:31,432 --> 00:12:32,540
I did it.
214
00:13:34,319 --> 00:13:35,859
I don't think we should
go in there guns blazing.
215
00:13:35,959 --> 00:13:37,342
Let's just tell Victoria the truth.
216
00:13:37,443 --> 00:13:39,054
Ask her straight out
where to find the virus.
217
00:13:39,155 --> 00:13:41,003
This woman can't be trusted, Peter.
218
00:13:41,238 --> 00:13:43,285
She worked for the company.
She locked me up.
219
00:13:43,426 --> 00:13:46,361
One glance at me on her garden path
is liable to affect her mood.
220
00:13:46,705 --> 00:13:48,159
Fine. I'll go alone.
221
00:13:50,882 --> 00:13:51,915
No.
222
00:14:07,703 --> 00:14:08,745
You lost?
223
00:14:09,900 --> 00:14:10,941
Hope not.
224
00:14:11,282 --> 00:14:12,765
I'm looking for Victoria Pratt.
225
00:14:12,866 --> 00:14:14,200
Never heard of her.
226
00:14:14,700 --> 00:14:16,400
You worked for the company.
227
00:14:23,907 --> 00:14:25,964
In 24 hours,
the Shanti virus is released.
228
00:14:26,903 --> 00:14:28,029
A year from now,
229
00:14:28,130 --> 00:14:30,546
93% of the world's population is dead.
230
00:14:31,161 --> 00:14:33,424
How can anyone know
what happens a year from now?
231
00:14:34,447 --> 00:14:35,536
I've been there.
232
00:14:36,353 --> 00:14:37,443
I've seen it.
233
00:14:38,804 --> 00:14:40,034
A time traveler.
234
00:14:40,785 --> 00:14:43,541
You created a virus
that kills billons of people.
235
00:14:44,855 --> 00:14:46,452
I don't know how it gets out
236
00:14:47,034 --> 00:14:48,874
or where, only that it does.
237
00:14:49,043 --> 00:14:50,217
Unless you help me.
238
00:14:56,248 --> 00:14:57,375
Inside.
239
00:14:57,966 --> 00:14:58,999
Now.
240
00:16:06,281 --> 00:16:08,563
Containment breach in bio-research.
241
00:16:09,060 --> 00:16:11,426
Evacuation protocol in full effect.
242
00:16:13,567 --> 00:16:15,979
You have betrayed everything
we stand for.
243
00:16:16,129 --> 00:16:18,269
No, Kaito, I tried to save the world.
244
00:16:18,400 --> 00:16:19,724
By releasing a virus
245
00:16:19,825 --> 00:16:21,699
that could kill
billons of innocent people?
246
00:16:21,800 --> 00:16:23,451
When you're been around
as long as I have,
247
00:16:23,551 --> 00:16:26,907
the patterns become clear. Constant war.
Disregard for the environment.
248
00:16:27,032 --> 00:16:29,454
And Famine. And it's only getting worse.
249
00:16:29,576 --> 00:16:31,867
Someone had to make the hard choice
for the greater good.
250
00:16:32,533 --> 00:16:33,913
Take him down to lockup.
251
00:16:35,264 --> 00:16:36,748
And throw away the key!
252
00:16:48,748 --> 00:16:50,438
Are you all right, Victoria?
253
00:16:55,863 --> 00:16:57,525
He was looking for Strain 138.
254
00:16:57,647 --> 00:16:59,658
If he'd been successful,
this place would've been
255
00:16:59,758 --> 00:17:01,501
ground zero for a global pandemic.
256
00:17:01,676 --> 00:17:02,981
Thank you for saving us.
257
00:17:03,095 --> 00:17:05,100
You need to shut down the program,
Kaito.
258
00:17:06,015 --> 00:17:07,200
Give it to me.
259
00:17:12,593 --> 00:17:15,310
This will be taken
to the Primatech Facility in Odessa.
260
00:17:15,689 --> 00:17:16,994
With Adam locked away,
261
00:17:17,883 --> 00:17:19,066
it will be safe.
262
00:17:19,167 --> 00:17:20,420
With something that dangerous,
263
00:17:20,521 --> 00:17:23,780
There is no safe.
That virus needs to be destroyed.
264
00:17:25,530 --> 00:17:28,058
The other founders
would never allow that.
265
00:17:28,617 --> 00:17:30,279
Doesn't that concern you?
266
00:17:30,844 --> 00:17:32,581
Adam had help, Kaito.
267
00:17:32,738 --> 00:17:34,728
It's the only way
he would have known what to look for.
268
00:17:34,850 --> 00:17:36,719
I suggest you take a few days off
269
00:17:36,860 --> 00:17:38,512
before resuming your work.
270
00:17:40,230 --> 00:17:41,760
I won't be a part of this.
271
00:17:42,596 --> 00:17:43,788
Not anymore.
272
00:17:53,417 --> 00:17:55,800
After Kaito and the others were killed,
273
00:17:56,850 --> 00:17:59,573
I figured that sooner or later
someone would come after me.
274
00:18:04,625 --> 00:18:06,146
You look like your mother.
275
00:18:07,792 --> 00:18:09,313
I don't know anything about this.
276
00:18:10,081 --> 00:18:12,399
The last time I saw my mother
was a year from now,
277
00:18:12,500 --> 00:18:15,524
In a future where the world had already
been devastated by the Shanti virus.
278
00:18:16,718 --> 00:18:19,121
Forgive my paranoia,
but I don't know you.
279
00:18:19,290 --> 00:18:22,016
I only knew your parents
and what they were capable of.
280
00:18:24,194 --> 00:18:25,600
There was a woman.
281
00:18:26,081 --> 00:18:27,096
Caitlin.
282
00:18:30,742 --> 00:18:33,042
She trusted me to protect her.
283
00:18:33,727 --> 00:18:34,806
Now...
284
00:18:35,332 --> 00:18:39,285
Somehow I took us into the future,
and now I can't get back.
285
00:18:40,341 --> 00:18:43,683
So if you just tell me
where to find the virus,
286
00:18:45,258 --> 00:18:46,751
I know that I can save her.
287
00:18:50,785 --> 00:18:53,123
You're looking for a mutated strain.
288
00:18:53,967 --> 00:18:55,357
138.
289
00:18:57,860 --> 00:19:00,358
If it were ever released,
290
00:19:01,505 --> 00:19:03,000
It would kill us all.
291
00:19:08,983 --> 00:19:10,738
She tell you where to find the virus?
292
00:19:11,386 --> 00:19:13,311
Company storage facility in New Mexico.
293
00:19:13,527 --> 00:19:14,800
New Mexico?
294
00:19:15,227 --> 00:19:16,691
Company never had a facility--
295
00:19:21,616 --> 00:19:23,141
- Wait, you don't understand.
- No.
296
00:19:23,245 --> 00:19:25,260
You're working with him now.
That's all I need to know.
297
00:19:35,073 --> 00:19:37,943
I knew blowing your head off
was the only way to be sure.
298
00:19:39,639 --> 00:19:40,897
Better late than never.
299
00:19:46,693 --> 00:19:47,707
Thanks, Peter.
300
00:19:48,300 --> 00:19:49,851
Let's get her up to the house.
301
00:20:00,914 --> 00:20:02,022
Alejandro!
302
00:20:45,788 --> 00:20:47,629
Did you tell your brother the good news?
303
00:21:01,162 --> 00:21:02,421
Is something wrong?
304
00:21:03,378 --> 00:21:04,608
This says...
305
00:21:05,284 --> 00:21:07,350
This says you murdered your mother.
306
00:21:12,555 --> 00:21:14,649
But I know you didn't. You couldn't.
307
00:21:14,750 --> 00:21:15,752
It's true.
308
00:21:18,341 --> 00:21:19,515
I did it.
309
00:21:21,393 --> 00:21:22,463
I killed her.
310
00:21:26,423 --> 00:21:29,428
When my mother found out
what I could do, she didn't understand.
311
00:21:32,470 --> 00:21:34,007
She told me I was a monster.
312
00:21:36,645 --> 00:21:39,032
My own mother tried to kill me, Maya.
313
00:21:39,980 --> 00:21:41,886
And as I defended myself,
314
00:21:43,773 --> 00:21:45,388
There was an accident.
315
00:21:48,848 --> 00:21:50,341
I understand.
316
00:22:53,717 --> 00:22:55,895
Everything's gonna be okay, Maya.
317
00:22:59,038 --> 00:23:00,549
I'll take care of you.
318
00:23:10,249 --> 00:23:11,685
Why did you lie to me, Victoria?
319
00:23:11,786 --> 00:23:13,019
You're with him.
320
00:23:13,120 --> 00:23:14,972
You're helping Adam release the virus.
321
00:23:15,073 --> 00:23:16,500
Release the virus?
322
00:23:16,793 --> 00:23:19,090
I'm trying to find the virus
so I can destroy it.
323
00:23:21,072 --> 00:23:23,438
30 years ago, Adam broke into my lab.
324
00:23:23,588 --> 00:23:24,696
I stopped him from
325
00:23:24,818 --> 00:23:26,850
releasing the virus
so he couldn't kill everyone.
326
00:23:26,951 --> 00:23:28,527
And now he's trying to do it again.
327
00:23:30,935 --> 00:23:33,349
I broke into the lab
to prevent you and the Company
328
00:23:33,450 --> 00:23:34,876
for putting the world in danger.
329
00:23:35,534 --> 00:23:37,205
You killed Kaito, didn't you?
330
00:23:37,891 --> 00:23:39,590
And the others. and now it's my turn.
331
00:23:39,930 --> 00:23:42,691
We're trying save lives, Victoria,
not take them.
332
00:23:43,104 --> 00:23:44,600
Adam's a killer.
333
00:23:45,705 --> 00:23:48,500
And I guess since you're helping him,
you're one too.
334
00:23:48,653 --> 00:23:49,827
Just like your parents.
335
00:23:50,017 --> 00:23:51,545
Adam helped me escape the company.
336
00:23:51,645 --> 00:23:53,476
He saved my brother's life.
But what you did,
337
00:23:53,998 --> 00:23:55,304
what you were a part of,
338
00:23:55,645 --> 00:23:58,140
That will bring an end to the world.
339
00:23:59,354 --> 00:24:01,523
Tell me where I can find the virus
so I can stop it.
340
00:24:02,547 --> 00:24:03,700
Go to hell.
341
00:24:03,908 --> 00:24:06,331
Where is it, Victoria?
342
00:24:11,209 --> 00:24:14,873
Primatech Paper, Odessa, Texas.
343
00:24:14,995 --> 00:24:16,704
- Texas.
- No!
344
00:24:16,845 --> 00:24:17,885
Thank you.
345
00:24:19,277 --> 00:24:21,202
I am not gonna let you do this!
346
00:24:23,723 --> 00:24:25,786
- Get away from me!
- We're not hurting you.
347
00:24:25,886 --> 00:24:27,035
We're letting you go.
348
00:24:27,136 --> 00:24:28,258
What are you doing?
349
00:24:31,275 --> 00:24:32,280
Wait!
350
00:24:39,726 --> 00:24:41,116
You didn't have to kill her.
351
00:24:42,337 --> 00:24:44,065
She was about to take your head off.
352
00:24:44,216 --> 00:24:45,906
There's no coming back from that one.
353
00:24:51,742 --> 00:24:53,038
I'm gonna get the car.
354
00:24:59,208 --> 00:25:00,900
If anyone survives,
355
00:25:02,564 --> 00:25:04,100
I'll tell them...
356
00:25:05,110 --> 00:25:07,486
I couldn't have done it
357
00:25:07,723 --> 00:25:09,047
without you.
358
00:25:13,842 --> 00:25:14,857
Well?
359
00:25:16,416 --> 00:25:18,914
There was this kid on third street
360
00:25:19,894 --> 00:25:22,260
Who said he can tell me
how much your comics were worth.
361
00:25:22,617 --> 00:25:24,826
I figured if you knew how much we'd get
then maybe--
362
00:25:24,927 --> 00:25:27,517
Where are they? Where's my backpack?
363
00:25:27,818 --> 00:25:29,029
It was a setup.
364
00:25:29,142 --> 00:25:30,280
I got jacked--
365
00:25:32,289 --> 00:25:33,379
Micah!
366
00:25:33,782 --> 00:25:34,800
Damon!
367
00:25:35,600 --> 00:25:37,247
My dad's medal was in that bag!
368
00:25:37,388 --> 00:25:38,928
I'm sorry! I'll get you a new one!
369
00:25:39,088 --> 00:25:40,956
You gonna get me a new dad, too?
370
00:25:43,907 --> 00:25:44,921
I'm sorry.
371
00:25:45,043 --> 00:25:46,996
I don't care! I hate you!
372
00:25:49,118 --> 00:25:50,649
We're gonna get you all cleaned up.
373
00:25:50,912 --> 00:25:52,451
And then I'm gonna call the police,
374
00:25:52,610 --> 00:25:55,695
And you're gonna tell them
everything that happened. Come on.
375
00:25:56,437 --> 00:25:59,009
- We need to get it back.
- Nana's calling the police.
376
00:25:59,169 --> 00:26:01,610
I'm not talking about the police.
I'm talking about us.
377
00:26:01,723 --> 00:26:02,991
We could get it back.
378
00:26:04,311 --> 00:26:05,672
We have talked about this.
379
00:26:05,963 --> 00:26:08,067
We need to be heroes. like dad.
380
00:26:09,776 --> 00:26:12,168
Being a hero
is what got your father killed.
381
00:26:13,079 --> 00:26:14,919
The medal's gone. I'm sorry.
382
00:26:35,124 --> 00:26:36,513
You all packed, Maya?
383
00:26:43,896 --> 00:26:45,699
I tried to let you go the easy way.
384
00:26:46,656 --> 00:26:49,730
- But you had to be persistent.
- I'm taking my sister.
385
00:26:59,068 --> 00:27:00,279
Gabriel.
386
00:27:03,718 --> 00:27:04,746
Gabriel!
387
00:27:09,382 --> 00:27:11,223
I didn't hear you with the water
running, is everything okay?
388
00:27:13,965 --> 00:27:15,260
I have to talk to you.
389
00:27:17,162 --> 00:27:18,500
You were right.
390
00:27:19,500 --> 00:27:20,699
About everything.
391
00:27:20,800 --> 00:27:22,993
About me. about Alejandro.
392
00:27:24,842 --> 00:27:27,208
I never meant to come between you two.
393
00:27:27,614 --> 00:27:29,100
He's my brother.
394
00:27:30,130 --> 00:27:32,496
I have to do what I can to protect him.
395
00:27:35,679 --> 00:27:37,482
In time, he will understand.
396
00:27:37,616 --> 00:27:39,005
Of course he will.
397
00:27:39,353 --> 00:27:41,500
And without you,
398
00:27:42,464 --> 00:27:44,200
I would still be somewhere in Mexico.
399
00:27:50,825 --> 00:27:52,400
I just want to help you.
400
00:27:52,800 --> 00:27:54,261
You have done that.
401
00:27:57,285 --> 00:27:58,656
And so much more.
402
00:28:25,444 --> 00:28:27,332
Your mom said you're leaving tonight.
403
00:28:37,064 --> 00:28:38,988
I've fallen 20 stories.
404
00:28:39,860 --> 00:28:41,334
Been stabbed in the head.
405
00:28:41,569 --> 00:28:43,566
Crashed a car at 70 miles an hour.
406
00:28:45,333 --> 00:28:47,200
I've even been on fire.
407
00:28:52,200 --> 00:28:53,601
But this hurts...
408
00:28:55,500 --> 00:28:57,200
More than any of that.
409
00:28:59,223 --> 00:29:00,538
And it's not getting better.
410
00:29:01,984 --> 00:29:04,275
I've always gotten better
no matter what,
411
00:29:04,376 --> 00:29:06,537
but this just keeps getting worse.
412
00:29:07,090 --> 00:29:09,485
I can't stand to see you hurt like this.
413
00:29:12,028 --> 00:29:13,286
I won't be.
414
00:29:13,549 --> 00:29:16,817
Not for long. There's a man
who used to work with my dad.
415
00:29:17,062 --> 00:29:19,062
He has the ability
to erase people's memories.
416
00:29:26,591 --> 00:29:29,193
These are a signal
So that he knows to come.
417
00:29:31,098 --> 00:29:33,220
He can make forget I ever had a father.
418
00:29:34,143 --> 00:29:36,312
Are you gonna hang those in the window?
419
00:29:36,660 --> 00:29:38,350
How do you know he's gonna see them?
420
00:29:41,300 --> 00:29:42,303
I don't know.
421
00:29:42,409 --> 00:29:44,151
But I have to do something.
422
00:29:44,252 --> 00:29:47,400
You don't want to forget your dad.
423
00:29:52,113 --> 00:29:53,879
Forgetting isn't the answer.
424
00:29:57,845 --> 00:30:00,681
I just wish I could tell him
how sorry I am.
425
00:30:18,078 --> 00:30:19,120
Micah.
426
00:30:21,374 --> 00:30:22,858
Why are you dressed like that?
427
00:30:24,764 --> 00:30:27,872
I know what it's like
to lose someone you love.
428
00:30:28,349 --> 00:30:29,511
To wish that
429
00:30:29,870 --> 00:30:32,871
you had a piece of them,
something solid to hold onto.
430
00:30:33,923 --> 00:30:36,158
Anybody tried to steal my mom's piano,
431
00:30:36,402 --> 00:30:37,627
I'd feed 'em their teeth.
432
00:30:39,778 --> 00:30:40,900
Look.
433
00:30:42,370 --> 00:30:43,769
I know where those kids live.
434
00:30:45,039 --> 00:30:46,498
The ones who stole your backpack.
435
00:30:46,599 --> 00:30:48,107
You're gonna help me get back
my dad's medal?
436
00:30:48,208 --> 00:30:50,494
Long as you stay out of the way.
437
00:30:50,729 --> 00:30:53,527
Anything crazy happens, I need you safe.
438
00:30:53,649 --> 00:30:55,095
Okay, I promise.
439
00:30:55,217 --> 00:30:56,870
We still gotta sneak you out.
440
00:30:56,973 --> 00:30:58,015
Come on.
441
00:31:05,610 --> 00:31:06,962
It's as we'd hoped.
442
00:31:07,309 --> 00:31:09,384
Claire's blood has fortified
my antibodies.
443
00:31:09,488 --> 00:31:11,606
They're strong enough to defeat
the mutated virus now.
444
00:31:11,707 --> 00:31:13,289
Congratulations, doctor.
445
00:31:13,627 --> 00:31:16,165
You promised Niki Sanders
you'd find a cure,
446
00:31:16,287 --> 00:31:17,452
and you have.
447
00:31:18,888 --> 00:31:21,976
And you promised me
this Company's viral research would end.
448
00:31:22,077 --> 00:31:24,634
In working up this cure,
I've been pouring over records
449
00:31:24,735 --> 00:31:26,277
That reveal the full extent
of your program.
450
00:31:26,446 --> 00:31:30,128
And you of all people should understand
what it would mean to find a safe way
451
00:31:30,353 --> 00:31:33,160
to remove the abilities
of dangerous individuals.
452
00:31:33,639 --> 00:31:35,718
Here, Strain 138.
453
00:31:36,036 --> 00:31:38,196
If even the smallest amount
were released, it would
454
00:31:38,300 --> 00:31:39,981
wipe out all of human civilization.
455
00:31:40,113 --> 00:31:43,627
This strain is locked safely away
in our facility in Texas.
456
00:31:43,890 --> 00:31:45,317
And I can assure you, doctor,
457
00:31:45,458 --> 00:31:47,693
this company is vigilant about security.
458
00:31:47,838 --> 00:31:52,044
Really? For weeks I operated as a spy
within your ranks undetected.
459
00:31:52,363 --> 00:31:55,250
God knows what someone with experience
and ill intent could achieve.
460
00:31:55,556 --> 00:31:57,190
What can I do for you?
461
00:32:01,400 --> 00:32:04,245
Help me hunt down every strain of virus
within this company,
462
00:32:04,771 --> 00:32:06,198
and destroy them.
463
00:32:16,691 --> 00:32:17,696
Hello.
464
00:32:17,818 --> 00:32:20,601
Niki? It's Mohinder Suresh.
Are you still in New Orleans?
465
00:32:20,733 --> 00:32:22,000
Yes.
466
00:32:22,695 --> 00:32:24,235
I think I found the cure, Niki.
467
00:32:24,763 --> 00:32:26,510
I'll bring to you on the next flight.
468
00:32:27,120 --> 00:32:28,463
You're nightmare's over.
469
00:32:28,564 --> 00:32:30,604
I don't know what to say, doctor.
470
00:32:31,111 --> 00:32:32,300
Thank you.
471
00:32:46,063 --> 00:32:48,414
There's no one home.
You should have plenty of time.
472
00:32:49,218 --> 00:32:50,692
You know how to get up there yet?
473
00:32:50,823 --> 00:32:51,866
Almost.
474
00:32:59,804 --> 00:33:00,819
Got it.
475
00:33:02,200 --> 00:33:03,538
I just wish it wasn't so bright.
476
00:33:03,638 --> 00:33:05,448
I don't want people thinking
I'm robbing the place.
477
00:33:08,175 --> 00:33:09,400
Okay.
478
00:33:13,192 --> 00:33:14,769
How did you do that?
479
00:33:15,126 --> 00:33:17,483
I told the lights I need them
to be off for a while.
480
00:33:17,827 --> 00:33:18,925
You told 'em.
481
00:33:19,348 --> 00:33:20,400
Yeah.
482
00:33:27,285 --> 00:33:29,670
- What?
- You're St. Joan!
483
00:33:29,932 --> 00:33:32,036
You really have to stop reading
those comic books.
484
00:33:32,261 --> 00:33:33,397
Stay here.
485
00:33:33,548 --> 00:33:35,032
I'll be right back.
486
00:34:27,982 --> 00:34:29,666
Y'all put that gas in the van.
487
00:34:29,782 --> 00:34:32,547
You figured out why they're paying us
so much to torch all these buildings?
488
00:34:32,854 --> 00:34:33,870
Who cares?
489
00:34:34,121 --> 00:34:36,876
As long as he comes with the cash,
we come with the matches.
490
00:35:19,404 --> 00:35:21,385
I'm sorry I didn't listen.
491
00:35:23,363 --> 00:35:25,664
I should've done everything
you told me to.
492
00:35:26,369 --> 00:35:29,045
If I hadn't been so selfish,
you'd still be here.
493
00:36:06,616 --> 00:36:09,789
You'd better say good-bye. We gotta be
in Salt Lake by morning. Come on.
494
00:36:19,601 --> 00:36:21,677
This is all happening so fast.
495
00:36:23,864 --> 00:36:25,836
I'm losing everything I care about.
496
00:36:54,737 --> 00:36:56,522
What the hell are you doing here?
497
00:36:56,845 --> 00:36:58,300
I came to watch the sunset.
498
00:36:59,515 --> 00:37:00,538
Liar!
499
00:37:01,322 --> 00:37:02,806
Watch who you're shoving, pompom.
500
00:37:02,937 --> 00:37:04,026
Claire, don't.
501
00:37:05,464 --> 00:37:06,816
This isn't fair.
502
00:37:07,279 --> 00:37:08,556
Welcome to life.
503
00:37:08,657 --> 00:37:10,640
Come on, Claire, we've gotta go.
504
00:37:10,781 --> 00:37:12,300
No, mom, we don't.
505
00:37:14,103 --> 00:37:16,307
We can tell the world what they did.
How they kidnapped me
506
00:37:16,407 --> 00:37:17,671
and murdered my father.
507
00:37:19,027 --> 00:37:21,889
You have no proof.
no one would believe you.
508
00:37:23,364 --> 00:37:24,623
You're probably right.
509
00:37:26,214 --> 00:37:27,979
I guess I'm just gonna have to show 'em.
510
00:37:34,091 --> 00:37:36,627
I'll show everyone exactly
what I can do.
511
00:37:37,446 --> 00:37:41,221
Once the secret's out, you wot be able
to touch me or my family.
512
00:37:44,183 --> 00:37:45,760
You'll be the ones running.
513
00:38:07,455 --> 00:38:08,469
Hello.
514
00:38:08,582 --> 00:38:10,056
Hello, Mohinder.
515
00:38:12,067 --> 00:38:13,400
Sylar?
516
00:38:14,592 --> 00:38:15,663
Where are you?
517
00:38:16,713 --> 00:38:19,333
I convinced the babysitter
to take the night off.
518
00:38:20,796 --> 00:38:21,900
Don't worry.
519
00:38:22,323 --> 00:38:24,285
I'm taking good care of the little one.
520
00:38:27,317 --> 00:38:28,792
If you touch Molly--
521
00:38:32,542 --> 00:38:34,119
We won't want to wake her.
522
00:38:36,504 --> 00:38:38,400
I brought someone to see you.
523
00:38:40,061 --> 00:38:41,291
She needs your help.
524
00:38:43,030 --> 00:38:44,326
We both do
525
00:38:47,514 --> 00:38:48,744
See you soon, Mohinder.
526
00:39:46,583 --> 00:39:48,269
This doesn't look like the sort of place
527
00:39:48,370 --> 00:39:50,494
where they'd store a virus
that could destroy the world.
528
00:39:50,595 --> 00:39:52,184
Paper company's just a front.
529
00:39:52,419 --> 00:39:54,186
The good stuff is three floors down.
530
00:39:55,003 --> 00:39:56,580
Laboratories, jail cells--
531
00:40:12,420 --> 00:40:13,500
Hiro?
532
00:40:14,780 --> 00:40:15,916
Peter Petrelli?
533
00:40:16,517 --> 00:40:17,831
What are you doing here?
534
00:40:19,052 --> 00:40:22,063
Adam Monroe killed my father,
and for that he must pay.
535
00:40:23,614 --> 00:40:24,938
I can't let you do that.
536
00:40:25,039 --> 00:40:26,647
Then you have chosen the wrong side.
537
00:40:27,529 --> 00:40:28,525
No!
538
00:40:31,417 --> 00:40:32,788
I can't let you hurt him.
539
00:40:39,700 --> 00:40:42,726
To be continued...