1 00:00:00,545 --> 00:00:02,228 Previously on Heroes... 2 00:00:11,643 --> 00:00:12,817 Kensei Takezo. 3 00:00:13,315 --> 00:00:14,808 When I get back, we'll be together. 4 00:00:17,698 --> 00:00:20,280 You came here to get control of your life. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,374 It's another strain of the virus. 6 00:00:23,078 --> 00:00:24,571 My blood's no longer a cure. 7 00:00:24,693 --> 00:00:25,858 I'm going to die? 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,916 Claire is the key 9 00:00:28,032 --> 00:00:29,206 That could cure the virus. 10 00:00:29,325 --> 00:00:31,043 And he has asked you to give us Claire. 11 00:00:31,165 --> 00:00:33,118 You touch my daughter and I'll kill yours. 12 00:00:33,249 --> 00:00:34,292 Then I'll kill you. 13 00:00:39,243 --> 00:00:40,793 - Please don't let them take me. - I'll get us home, I promise. 14 00:00:46,229 --> 00:00:47,281 Peter. 15 00:00:48,419 --> 00:00:49,555 I remember everything. 16 00:00:55,340 --> 00:00:57,724 See, when I get my ability back, I'm gonna kill you 17 00:00:58,185 --> 00:00:59,509 and your sister. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,241 And I'm gonna take it all. 19 00:01:40,148 --> 00:01:41,444 No need to shout. 20 00:01:41,744 --> 00:01:43,700 Adam, I was there. I saw her. 21 00:01:43,816 --> 00:01:45,265 You haven't gone anywhere, Peter. 22 00:01:45,366 --> 00:01:47,123 You were telling me about time travel and how 23 00:01:47,233 --> 00:01:49,244 you were going to save some girl from some deadly virus and then 24 00:01:49,416 --> 00:01:51,003 you began shouting her name. 25 00:01:51,418 --> 00:01:54,008 No, no, I was in New York City a year from now. 26 00:01:54,108 --> 00:01:56,427 I saw Caitlin. I was calling at her to come back with me. 27 00:01:56,734 --> 00:01:57,758 Look. 28 00:01:59,654 --> 00:02:00,753 Impressive. 29 00:02:03,403 --> 00:02:04,691 I have to keep trying. 30 00:02:04,792 --> 00:02:06,859 I can't just leave her there to killed by the virus. 31 00:02:06,960 --> 00:02:08,436 What do you know about this virus? 32 00:02:08,537 --> 00:02:10,689 I know that it kills over 93% of the world's population. 33 00:02:11,581 --> 00:02:14,060 Peter, do you know what the virus is called? 34 00:02:16,134 --> 00:02:17,346 Shanti virus. 35 00:02:18,157 --> 00:02:20,256 That's what the guy at Homeland Security called it. 36 00:02:20,848 --> 00:02:22,698 What? Does that mean something to you? 37 00:02:23,702 --> 00:02:25,608 I knew a woman at the Company. 38 00:02:26,356 --> 00:02:27,370 Victoria Pratt. 39 00:02:29,041 --> 00:02:30,600 She was a biological engineer. 40 00:02:31,840 --> 00:02:35,577 On Valentine's day 1977, she recovered a deadly virus 41 00:02:35,700 --> 00:02:37,419 from a sick indian girl named Shanti. 42 00:02:39,178 --> 00:02:40,445 Under company orders, 43 00:02:40,546 --> 00:02:42,746 she tried to manipulate the virus into a weapon. 44 00:02:43,478 --> 00:02:45,519 I'd heard the program had been shut down. 45 00:02:46,092 --> 00:02:47,547 Clearly I was misinformed. 46 00:02:48,580 --> 00:02:49,979 Those are my parents. 47 00:02:50,561 --> 00:02:52,176 Linderman, Charles Deveaux. what-- 48 00:02:52,277 --> 00:02:53,989 Those are the company founders, Peter. 49 00:02:54,754 --> 00:02:56,510 The virus is their crime. 50 00:02:59,599 --> 00:03:01,073 They're responsible for this. 51 00:03:02,134 --> 00:03:04,266 Parents sin, children suffer. 52 00:03:05,255 --> 00:03:07,161 That is Victoria. 53 00:03:08,785 --> 00:03:10,269 We need to find her, Adam. 54 00:03:11,996 --> 00:03:15,377 We need to find her. Make her tell us everything that she knows. 55 00:03:15,771 --> 00:03:18,278 That's the only way to stop the virus and save Caitlin. 56 00:03:19,158 --> 00:03:21,158 It's the only way we can save the world. 57 00:03:24,622 --> 00:03:26,078 Get the hell out of my house. 58 00:03:26,735 --> 00:03:29,596 Noah Bennet was a loyal employee of our company, 59 00:03:29,697 --> 00:03:32,383 and for many years a true friend. 60 00:03:33,135 --> 00:03:35,022 I offer my deepest condolences. 61 00:03:35,135 --> 00:03:36,599 Are those my dad's ashes? 62 00:03:36,700 --> 00:03:38,940 - You had my husband cremated? - Yes. 63 00:03:39,250 --> 00:03:42,771 His personnel file was very clear to how his remains should be handled 64 00:03:42,883 --> 00:03:44,217 What gives you the right? 65 00:03:44,423 --> 00:03:46,167 We were only trying to help Claire 66 00:03:46,268 --> 00:03:48,432 use her abilities for the greater good. 67 00:03:49,100 --> 00:03:51,536 But Noah's aggression forced our hand. 68 00:03:51,637 --> 00:03:53,497 He was trying to protect me. 69 00:03:56,048 --> 00:03:57,926 In the wake of this tragedy, 70 00:03:58,330 --> 00:04:02,142 I feel it's only fair to honor Noah's wishes. 71 00:04:03,569 --> 00:04:06,227 You will be left alone to lead a normal life. 72 00:04:07,300 --> 00:04:08,796 My father is dead. 73 00:04:10,167 --> 00:04:11,378 There is no normal. 74 00:04:12,712 --> 00:04:14,205 I'm sorry for your loss. 75 00:04:26,272 --> 00:04:28,816 Pack your bags. We're leaving tonight. 76 00:04:39,400 --> 00:04:41,464 The next 24 hours are critical. 77 00:04:41,764 --> 00:04:43,652 I want you to keep an eye on Claire. 78 00:04:44,685 --> 00:04:46,823 It'd be easier without this thing on my arm. 79 00:04:48,585 --> 00:04:50,200 It itches like a mother! 80 00:04:50,613 --> 00:04:52,679 And I thought my little girl was tough. 81 00:04:53,665 --> 00:04:56,472 I am, dad, but I was shot. 82 00:04:56,697 --> 00:04:58,717 And my body doesn't heal itself. 83 00:04:58,849 --> 00:05:00,500 I'm sorry you're in pain, 84 00:05:00,698 --> 00:05:02,398 But none of this would've happened 85 00:05:02,499 --> 00:05:04,436 if you hadn't lowered your guard. 86 00:05:04,839 --> 00:05:08,764 How was I supposed to know that Bennet teamed up with West, the flying boy? 87 00:05:08,886 --> 00:05:11,186 Excuses don't change outcome, Elle. 88 00:05:11,909 --> 00:05:14,961 You need to accept responsibility for what's happened. 89 00:05:15,238 --> 00:05:16,581 Can you do that? 90 00:05:17,219 --> 00:05:19,204 Can you regain my trust? 91 00:05:23,395 --> 00:05:24,578 Sure, daddy. 92 00:05:27,395 --> 00:05:28,888 I'll watch the cheerleader. 93 00:05:30,071 --> 00:05:34,390 CHAPTER TEN - TRUTH & CONSEQUENCES 94 00:05:59,514 --> 00:06:00,575 Mohinder. 95 00:06:01,307 --> 00:06:02,378 Take it easy. 96 00:06:03,955 --> 00:06:05,598 Last thing I remember... 97 00:06:07,439 --> 00:06:08,443 You were... 98 00:06:12,279 --> 00:06:14,120 Did you shoot me? 99 00:06:14,345 --> 00:06:15,660 I didn't have a choice. 100 00:06:18,481 --> 00:06:21,317 - Why am I not dead? - You would have been, 101 00:06:22,181 --> 00:06:24,284 If you not for an infusion of your daughter's blood. 102 00:06:26,002 --> 00:06:27,223 You took Claire's blood? 103 00:06:27,467 --> 00:06:28,960 It saved your life. 104 00:06:29,326 --> 00:06:32,584 You betrayed me. You went after my family! 105 00:06:32,685 --> 00:06:36,011 You told me this company had to be brought down from the inside out. 106 00:06:36,404 --> 00:06:38,621 Thank god I came to my senses before I'd done any real damage. 107 00:06:38,734 --> 00:06:39,983 What have you done with Claire? 108 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 Claire's at home, 109 00:06:41,490 --> 00:06:42,917 Grieving the loss of her father. 110 00:06:47,383 --> 00:06:48,895 They think I'm dead. 111 00:06:49,600 --> 00:06:51,205 You put us on this path. 112 00:06:51,306 --> 00:06:53,524 With your violence, your paranoia. 113 00:06:53,625 --> 00:06:55,637 You have nobody to blame but yourself. 114 00:06:57,925 --> 00:06:59,296 What are you doing with that? 115 00:06:59,397 --> 00:07:00,599 Your recovery has proven 116 00:07:00,700 --> 00:07:02,770 this blood has tremendous regenerative properties. 117 00:07:03,061 --> 00:07:06,178 I believe it holds the key to saving an innocent woman from a deadly virus. 118 00:07:06,422 --> 00:07:09,098 That's what this company does. We save lives. 119 00:07:09,427 --> 00:07:11,605 Everything they've told you is a lie. 120 00:07:12,384 --> 00:07:14,459 The company made that virus. 121 00:07:14,685 --> 00:07:17,605 They've been experimenting with it for 30 years. 122 00:07:17,706 --> 00:07:19,700 You can't trust them, Suresh! 123 00:07:20,551 --> 00:07:23,368 Get back here, you son of a bitch! 124 00:07:24,138 --> 00:07:28,082 www.heroes-france.com 125 00:07:39,287 --> 00:07:42,395 - 600 bucks for a comic book? - In mint condition. 126 00:07:42,838 --> 00:07:45,386 But that's not why I collect them. I just like the stories. 127 00:07:45,983 --> 00:07:47,927 How about this for a story? 128 00:07:48,068 --> 00:07:50,430 Once upon a time, we cash these in, 129 00:07:50,531 --> 00:07:53,228 and live happily ever after, the end. 130 00:07:53,444 --> 00:07:56,638 Hey, if St. Joan's a good guy, why is she wearing a hood? 131 00:07:57,491 --> 00:07:59,541 Every superhero has to have a secret identity. 132 00:07:59,642 --> 00:08:01,363 How else could they live a normal life? 133 00:08:01,475 --> 00:08:02,593 Who wants normal? 134 00:08:02,832 --> 00:08:05,696 I'd be rolling large. Let everybody know who I was. 135 00:08:06,996 --> 00:08:08,849 But if your enemies knew who you really were, 136 00:08:08,950 --> 00:08:10,399 then they'd be coming after you at home, 137 00:08:10,500 --> 00:08:12,486 Maybe even taking revenge on your family. 138 00:08:12,587 --> 00:08:14,721 That's why Clark Kent wears those glasses. 139 00:08:14,822 --> 00:08:15,838 Right. 140 00:08:26,471 --> 00:08:27,598 Micah? 141 00:08:28,246 --> 00:08:30,011 Mom, you came back! 142 00:08:37,024 --> 00:08:38,658 I told you that I would. 143 00:08:39,888 --> 00:08:41,193 I missed you every day. 144 00:08:41,494 --> 00:08:43,578 I missed you every minute, every second. 145 00:08:43,679 --> 00:08:45,010 What's that even smaller one? 146 00:08:45,111 --> 00:08:46,212 A nanosecond. 147 00:08:46,313 --> 00:08:47,824 I missed you that one too. 148 00:08:50,932 --> 00:08:52,228 So where were you, mom? 149 00:08:54,068 --> 00:08:57,913 I went to a place that helps people like us when we're sick. 150 00:08:59,305 --> 00:09:00,469 Is it Jessica again? 151 00:09:00,638 --> 00:09:02,948 No, Jessica's gone. they all are. 152 00:09:04,719 --> 00:09:06,437 This is about something else. 153 00:09:06,973 --> 00:09:08,081 What is it? 154 00:09:12,500 --> 00:09:13,696 I have a virus. 155 00:09:15,020 --> 00:09:16,305 You don't have to worry. 156 00:09:16,436 --> 00:09:18,690 I can't make you or anybody else sick. 157 00:09:20,202 --> 00:09:21,610 What's gonna happen to you? 158 00:09:21,729 --> 00:09:24,001 Do you remember dr. Suresh? 159 00:09:24,480 --> 00:09:27,222 He is working really hard to find me a cure. 160 00:09:27,323 --> 00:09:29,402 And when he do, I'll get better. 161 00:09:29,534 --> 00:09:30,919 Yeah, but what if he doesn't? 162 00:09:31,020 --> 00:09:32,400 He will. 163 00:09:33,644 --> 00:09:35,691 I am going to get better, Micah. 164 00:09:36,691 --> 00:09:39,962 We are going to have normal life. I promise you. 165 00:09:42,642 --> 00:09:44,435 I've got something to make you stronger. 166 00:09:46,100 --> 00:09:48,717 Oh, yeah? what's that? 167 00:09:49,897 --> 00:09:51,043 Dad's medal. 168 00:09:51,144 --> 00:09:53,606 The one that the mayor gave him for saving that girl from the fire. 169 00:09:56,562 --> 00:09:57,786 It's in my backpack. 170 00:09:58,882 --> 00:10:01,211 We can't waste another nanosecond. 171 00:10:11,067 --> 00:10:12,137 What's wrong, bud? 172 00:10:12,957 --> 00:10:15,342 It's my backpack. it's gone. 173 00:10:21,701 --> 00:10:23,514 It's beautiful here, Gabriel. 174 00:10:25,408 --> 00:10:26,422 Thank you. 175 00:10:28,786 --> 00:10:30,016 I almost feel normal. 176 00:10:30,635 --> 00:10:32,776 After you see dr. Suresh, you will be. 177 00:10:34,598 --> 00:10:36,833 And then Alejandro and I can go back home. 178 00:10:41,921 --> 00:10:44,108 What if Alejandro could go home now? 179 00:10:46,445 --> 00:10:47,863 But I need my brother. 180 00:10:48,791 --> 00:10:50,337 He's the only one who 181 00:10:50,594 --> 00:10:51,749 can stop me, 182 00:10:51,904 --> 00:10:53,595 From hurting anyone else. 183 00:10:54,402 --> 00:10:55,744 What if you could learn... 184 00:10:56,976 --> 00:10:58,507 to control your own power? 185 00:10:59,539 --> 00:11:01,445 I've seen people's powers grow. 186 00:11:02,470 --> 00:11:04,470 Do you love your brother enough to let him go? 187 00:11:05,549 --> 00:11:06,685 Of course. 188 00:11:08,401 --> 00:11:09,429 It's... 189 00:11:10,183 --> 00:11:11,779 It's just not possible. 190 00:11:12,048 --> 00:11:13,457 Well, you'll never know... 191 00:11:14,500 --> 00:11:15,757 unless you try. 192 00:11:21,308 --> 00:11:22,754 We should get back. 193 00:11:23,192 --> 00:11:24,779 You put him through enough, Maya. 194 00:11:25,401 --> 00:11:26,408 Me? 195 00:11:26,509 --> 00:11:29,374 He gave up his entire life for you even after you killed his wife. 196 00:11:29,841 --> 00:11:30,987 It was an accident. 197 00:11:31,088 --> 00:11:32,446 You really think he's forgiven you? 198 00:11:32,900 --> 00:11:34,199 She was cheating on him. 199 00:11:34,300 --> 00:11:35,499 So she deserved to die? 200 00:11:35,600 --> 00:11:37,329 That's not what I meant. it's just-- 201 00:11:38,277 --> 00:11:40,418 But you wanted to kill her, didn't you, Maya? 202 00:11:41,300 --> 00:11:43,310 Stop it. let me go. 203 00:11:43,411 --> 00:11:45,141 Where? back to your brother? 204 00:11:45,357 --> 00:11:46,800 He hates you. 205 00:11:48,522 --> 00:11:49,771 Don't do this! 206 00:11:50,500 --> 00:11:51,504 Please! 207 00:11:55,946 --> 00:11:57,734 If you can control your power, 208 00:11:58,179 --> 00:12:00,320 No more innocent people have to die. 209 00:12:01,605 --> 00:12:02,938 Ahh! I can't! 210 00:12:03,663 --> 00:12:06,095 Help. you're killing me. 211 00:12:09,238 --> 00:12:11,727 Help... me... please. 212 00:12:28,934 --> 00:12:30,089 You were right. 213 00:12:31,432 --> 00:12:32,540 I did it. 214 00:13:34,319 --> 00:13:35,859 I don't think we should go in there guns blazing. 215 00:13:35,959 --> 00:13:37,342 Let's just tell Victoria the truth. 216 00:13:37,443 --> 00:13:39,054 Ask her straight out where to find the virus. 217 00:13:39,155 --> 00:13:41,003 This woman can't be trusted, Peter. 218 00:13:41,238 --> 00:13:43,285 She worked for the company. She locked me up. 219 00:13:43,426 --> 00:13:46,361 One glance at me on her garden path is liable to affect her mood. 220 00:13:46,705 --> 00:13:48,159 Fine. I'll go alone. 221 00:13:50,882 --> 00:13:51,915 No. 222 00:14:07,703 --> 00:14:08,745 You lost? 223 00:14:09,900 --> 00:14:10,941 Hope not. 224 00:14:11,282 --> 00:14:12,765 I'm looking for Victoria Pratt. 225 00:14:12,866 --> 00:14:14,200 Never heard of her. 226 00:14:14,700 --> 00:14:16,400 You worked for the company. 227 00:14:23,907 --> 00:14:25,964 In 24 hours, the Shanti virus is released. 228 00:14:26,903 --> 00:14:28,029 A year from now, 229 00:14:28,130 --> 00:14:30,546 93% of the world's population is dead. 230 00:14:31,161 --> 00:14:33,424 How can anyone know what happens a year from now? 231 00:14:34,447 --> 00:14:35,536 I've been there. 232 00:14:36,353 --> 00:14:37,443 I've seen it. 233 00:14:38,804 --> 00:14:40,034 A time traveler. 234 00:14:40,785 --> 00:14:43,541 You created a virus that kills billons of people. 235 00:14:44,855 --> 00:14:46,452 I don't know how it gets out 236 00:14:47,034 --> 00:14:48,874 or where, only that it does. 237 00:14:49,043 --> 00:14:50,217 Unless you help me. 238 00:14:56,248 --> 00:14:57,375 Inside. 239 00:14:57,966 --> 00:14:58,999 Now. 240 00:16:06,281 --> 00:16:08,563 Containment breach in bio-research. 241 00:16:09,060 --> 00:16:11,426 Evacuation protocol in full effect. 242 00:16:13,567 --> 00:16:15,979 You have betrayed everything we stand for. 243 00:16:16,129 --> 00:16:18,269 No, Kaito, I tried to save the world. 244 00:16:18,400 --> 00:16:19,724 By releasing a virus 245 00:16:19,825 --> 00:16:21,699 that could kill billons of innocent people? 246 00:16:21,800 --> 00:16:23,451 When you're been around as long as I have, 247 00:16:23,551 --> 00:16:26,907 the patterns become clear. Constant war. Disregard for the environment. 248 00:16:27,032 --> 00:16:29,454 And Famine. And it's only getting worse. 249 00:16:29,576 --> 00:16:31,867 Someone had to make the hard choice for the greater good. 250 00:16:32,533 --> 00:16:33,913 Take him down to lockup. 251 00:16:35,264 --> 00:16:36,748 And throw away the key! 252 00:16:48,748 --> 00:16:50,438 Are you all right, Victoria? 253 00:16:55,863 --> 00:16:57,525 He was looking for Strain 138. 254 00:16:57,647 --> 00:16:59,658 If he'd been successful, this place would've been 255 00:16:59,758 --> 00:17:01,501 ground zero for a global pandemic. 256 00:17:01,676 --> 00:17:02,981 Thank you for saving us. 257 00:17:03,095 --> 00:17:05,100 You need to shut down the program, Kaito. 258 00:17:06,015 --> 00:17:07,200 Give it to me. 259 00:17:12,593 --> 00:17:15,310 This will be taken to the Primatech Facility in Odessa. 260 00:17:15,689 --> 00:17:16,994 With Adam locked away, 261 00:17:17,883 --> 00:17:19,066 it will be safe. 262 00:17:19,167 --> 00:17:20,420 With something that dangerous, 263 00:17:20,521 --> 00:17:23,780 There is no safe. That virus needs to be destroyed. 264 00:17:25,530 --> 00:17:28,058 The other founders would never allow that. 265 00:17:28,617 --> 00:17:30,279 Doesn't that concern you? 266 00:17:30,844 --> 00:17:32,581 Adam had help, Kaito. 267 00:17:32,738 --> 00:17:34,728 It's the only way he would have known what to look for. 268 00:17:34,850 --> 00:17:36,719 I suggest you take a few days off 269 00:17:36,860 --> 00:17:38,512 before resuming your work. 270 00:17:40,230 --> 00:17:41,760 I won't be a part of this. 271 00:17:42,596 --> 00:17:43,788 Not anymore. 272 00:17:53,417 --> 00:17:55,800 After Kaito and the others were killed, 273 00:17:56,850 --> 00:17:59,573 I figured that sooner or later someone would come after me. 274 00:18:04,625 --> 00:18:06,146 You look like your mother. 275 00:18:07,792 --> 00:18:09,313 I don't know anything about this. 276 00:18:10,081 --> 00:18:12,399 The last time I saw my mother was a year from now, 277 00:18:12,500 --> 00:18:15,524 In a future where the world had already been devastated by the Shanti virus. 278 00:18:16,718 --> 00:18:19,121 Forgive my paranoia, but I don't know you. 279 00:18:19,290 --> 00:18:22,016 I only knew your parents and what they were capable of. 280 00:18:24,194 --> 00:18:25,600 There was a woman. 281 00:18:26,081 --> 00:18:27,096 Caitlin. 282 00:18:30,742 --> 00:18:33,042 She trusted me to protect her. 283 00:18:33,727 --> 00:18:34,806 Now... 284 00:18:35,332 --> 00:18:39,285 Somehow I took us into the future, and now I can't get back. 285 00:18:40,341 --> 00:18:43,683 So if you just tell me where to find the virus, 286 00:18:45,258 --> 00:18:46,751 I know that I can save her. 287 00:18:50,785 --> 00:18:53,123 You're looking for a mutated strain. 288 00:18:53,967 --> 00:18:55,357 138. 289 00:18:57,860 --> 00:19:00,358 If it were ever released, 290 00:19:01,505 --> 00:19:03,000 It would kill us all. 291 00:19:08,983 --> 00:19:10,738 She tell you where to find the virus? 292 00:19:11,386 --> 00:19:13,311 Company storage facility in New Mexico. 293 00:19:13,527 --> 00:19:14,800 New Mexico? 294 00:19:15,227 --> 00:19:16,691 Company never had a facility-- 295 00:19:21,616 --> 00:19:23,141 - Wait, you don't understand. - No. 296 00:19:23,245 --> 00:19:25,260 You're working with him now. That's all I need to know. 297 00:19:35,073 --> 00:19:37,943 I knew blowing your head off was the only way to be sure. 298 00:19:39,639 --> 00:19:40,897 Better late than never. 299 00:19:46,693 --> 00:19:47,707 Thanks, Peter. 300 00:19:48,300 --> 00:19:49,851 Let's get her up to the house. 301 00:20:00,914 --> 00:20:02,022 Alejandro! 302 00:20:45,788 --> 00:20:47,629 Did you tell your brother the good news? 303 00:21:01,162 --> 00:21:02,421 Is something wrong? 304 00:21:03,378 --> 00:21:04,608 This says... 305 00:21:05,284 --> 00:21:07,350 This says you murdered your mother. 306 00:21:12,555 --> 00:21:14,649 But I know you didn't. You couldn't. 307 00:21:14,750 --> 00:21:15,752 It's true. 308 00:21:18,341 --> 00:21:19,515 I did it. 309 00:21:21,393 --> 00:21:22,463 I killed her. 310 00:21:26,423 --> 00:21:29,428 When my mother found out what I could do, she didn't understand. 311 00:21:32,470 --> 00:21:34,007 She told me I was a monster. 312 00:21:36,645 --> 00:21:39,032 My own mother tried to kill me, Maya. 313 00:21:39,980 --> 00:21:41,886 And as I defended myself, 314 00:21:43,773 --> 00:21:45,388 There was an accident. 315 00:21:48,848 --> 00:21:50,341 I understand. 316 00:22:53,717 --> 00:22:55,895 Everything's gonna be okay, Maya. 317 00:22:59,038 --> 00:23:00,549 I'll take care of you. 318 00:23:10,249 --> 00:23:11,685 Why did you lie to me, Victoria? 319 00:23:11,786 --> 00:23:13,019 You're with him. 320 00:23:13,120 --> 00:23:14,972 You're helping Adam release the virus. 321 00:23:15,073 --> 00:23:16,500 Release the virus? 322 00:23:16,793 --> 00:23:19,090 I'm trying to find the virus so I can destroy it. 323 00:23:21,072 --> 00:23:23,438 30 years ago, Adam broke into my lab. 324 00:23:23,588 --> 00:23:24,696 I stopped him from 325 00:23:24,818 --> 00:23:26,850 releasing the virus so he couldn't kill everyone. 326 00:23:26,951 --> 00:23:28,527 And now he's trying to do it again. 327 00:23:30,935 --> 00:23:33,349 I broke into the lab to prevent you and the Company 328 00:23:33,450 --> 00:23:34,876 for putting the world in danger. 329 00:23:35,534 --> 00:23:37,205 You killed Kaito, didn't you? 330 00:23:37,891 --> 00:23:39,590 And the others. and now it's my turn. 331 00:23:39,930 --> 00:23:42,691 We're trying save lives, Victoria, not take them. 332 00:23:43,104 --> 00:23:44,600 Adam's a killer. 333 00:23:45,705 --> 00:23:48,500 And I guess since you're helping him, you're one too. 334 00:23:48,653 --> 00:23:49,827 Just like your parents. 335 00:23:50,017 --> 00:23:51,545 Adam helped me escape the company. 336 00:23:51,645 --> 00:23:53,476 He saved my brother's life. But what you did, 337 00:23:53,998 --> 00:23:55,304 what you were a part of, 338 00:23:55,645 --> 00:23:58,140 That will bring an end to the world. 339 00:23:59,354 --> 00:24:01,523 Tell me where I can find the virus so I can stop it. 340 00:24:02,547 --> 00:24:03,700 Go to hell. 341 00:24:03,908 --> 00:24:06,331 Where is it, Victoria? 342 00:24:11,209 --> 00:24:14,873 Primatech Paper, Odessa, Texas. 343 00:24:14,995 --> 00:24:16,704 - Texas. - No! 344 00:24:16,845 --> 00:24:17,885 Thank you. 345 00:24:19,277 --> 00:24:21,202 I am not gonna let you do this! 346 00:24:23,723 --> 00:24:25,786 - Get away from me! - We're not hurting you. 347 00:24:25,886 --> 00:24:27,035 We're letting you go. 348 00:24:27,136 --> 00:24:28,258 What are you doing? 349 00:24:31,275 --> 00:24:32,280 Wait! 350 00:24:39,726 --> 00:24:41,116 You didn't have to kill her. 351 00:24:42,337 --> 00:24:44,065 She was about to take your head off. 352 00:24:44,216 --> 00:24:45,906 There's no coming back from that one. 353 00:24:51,742 --> 00:24:53,038 I'm gonna get the car. 354 00:24:59,208 --> 00:25:00,900 If anyone survives, 355 00:25:02,564 --> 00:25:04,100 I'll tell them... 356 00:25:05,110 --> 00:25:07,486 I couldn't have done it 357 00:25:07,723 --> 00:25:09,047 without you. 358 00:25:13,842 --> 00:25:14,857 Well? 359 00:25:16,416 --> 00:25:18,914 There was this kid on third street 360 00:25:19,894 --> 00:25:22,260 Who said he can tell me how much your comics were worth. 361 00:25:22,617 --> 00:25:24,826 I figured if you knew how much we'd get then maybe-- 362 00:25:24,927 --> 00:25:27,517 Where are they? Where's my backpack? 363 00:25:27,818 --> 00:25:29,029 It was a setup. 364 00:25:29,142 --> 00:25:30,280 I got jacked-- 365 00:25:32,289 --> 00:25:33,379 Micah! 366 00:25:33,782 --> 00:25:34,800 Damon! 367 00:25:35,600 --> 00:25:37,247 My dad's medal was in that bag! 368 00:25:37,388 --> 00:25:38,928 I'm sorry! I'll get you a new one! 369 00:25:39,088 --> 00:25:40,956 You gonna get me a new dad, too? 370 00:25:43,907 --> 00:25:44,921 I'm sorry. 371 00:25:45,043 --> 00:25:46,996 I don't care! I hate you! 372 00:25:49,118 --> 00:25:50,649 We're gonna get you all cleaned up. 373 00:25:50,912 --> 00:25:52,451 And then I'm gonna call the police, 374 00:25:52,610 --> 00:25:55,695 And you're gonna tell them everything that happened. Come on. 375 00:25:56,437 --> 00:25:59,009 - We need to get it back. - Nana's calling the police. 376 00:25:59,169 --> 00:26:01,610 I'm not talking about the police. I'm talking about us. 377 00:26:01,723 --> 00:26:02,991 We could get it back. 378 00:26:04,311 --> 00:26:05,672 We have talked about this. 379 00:26:05,963 --> 00:26:08,067 We need to be heroes. like dad. 380 00:26:09,776 --> 00:26:12,168 Being a hero is what got your father killed. 381 00:26:13,079 --> 00:26:14,919 The medal's gone. I'm sorry. 382 00:26:35,124 --> 00:26:36,513 You all packed, Maya? 383 00:26:43,896 --> 00:26:45,699 I tried to let you go the easy way. 384 00:26:46,656 --> 00:26:49,730 - But you had to be persistent. - I'm taking my sister. 385 00:26:59,068 --> 00:27:00,279 Gabriel. 386 00:27:03,718 --> 00:27:04,746 Gabriel! 387 00:27:09,382 --> 00:27:11,223 I didn't hear you with the water running, is everything okay? 388 00:27:13,965 --> 00:27:15,260 I have to talk to you. 389 00:27:17,162 --> 00:27:18,500 You were right. 390 00:27:19,500 --> 00:27:20,699 About everything. 391 00:27:20,800 --> 00:27:22,993 About me. about Alejandro. 392 00:27:24,842 --> 00:27:27,208 I never meant to come between you two. 393 00:27:27,614 --> 00:27:29,100 He's my brother. 394 00:27:30,130 --> 00:27:32,496 I have to do what I can to protect him. 395 00:27:35,679 --> 00:27:37,482 In time, he will understand. 396 00:27:37,616 --> 00:27:39,005 Of course he will. 397 00:27:39,353 --> 00:27:41,500 And without you, 398 00:27:42,464 --> 00:27:44,200 I would still be somewhere in Mexico. 399 00:27:50,825 --> 00:27:52,400 I just want to help you. 400 00:27:52,800 --> 00:27:54,261 You have done that. 401 00:27:57,285 --> 00:27:58,656 And so much more. 402 00:28:25,444 --> 00:28:27,332 Your mom said you're leaving tonight. 403 00:28:37,064 --> 00:28:38,988 I've fallen 20 stories. 404 00:28:39,860 --> 00:28:41,334 Been stabbed in the head. 405 00:28:41,569 --> 00:28:43,566 Crashed a car at 70 miles an hour. 406 00:28:45,333 --> 00:28:47,200 I've even been on fire. 407 00:28:52,200 --> 00:28:53,601 But this hurts... 408 00:28:55,500 --> 00:28:57,200 More than any of that. 409 00:28:59,223 --> 00:29:00,538 And it's not getting better. 410 00:29:01,984 --> 00:29:04,275 I've always gotten better no matter what, 411 00:29:04,376 --> 00:29:06,537 but this just keeps getting worse. 412 00:29:07,090 --> 00:29:09,485 I can't stand to see you hurt like this. 413 00:29:12,028 --> 00:29:13,286 I won't be. 414 00:29:13,549 --> 00:29:16,817 Not for long. There's a man who used to work with my dad. 415 00:29:17,062 --> 00:29:19,062 He has the ability to erase people's memories. 416 00:29:26,591 --> 00:29:29,193 These are a signal So that he knows to come. 417 00:29:31,098 --> 00:29:33,220 He can make forget I ever had a father. 418 00:29:34,143 --> 00:29:36,312 Are you gonna hang those in the window? 419 00:29:36,660 --> 00:29:38,350 How do you know he's gonna see them? 420 00:29:41,300 --> 00:29:42,303 I don't know. 421 00:29:42,409 --> 00:29:44,151 But I have to do something. 422 00:29:44,252 --> 00:29:47,400 You don't want to forget your dad. 423 00:29:52,113 --> 00:29:53,879 Forgetting isn't the answer. 424 00:29:57,845 --> 00:30:00,681 I just wish I could tell him how sorry I am. 425 00:30:18,078 --> 00:30:19,120 Micah. 426 00:30:21,374 --> 00:30:22,858 Why are you dressed like that? 427 00:30:24,764 --> 00:30:27,872 I know what it's like to lose someone you love. 428 00:30:28,349 --> 00:30:29,511 To wish that 429 00:30:29,870 --> 00:30:32,871 you had a piece of them, something solid to hold onto. 430 00:30:33,923 --> 00:30:36,158 Anybody tried to steal my mom's piano, 431 00:30:36,402 --> 00:30:37,627 I'd feed 'em their teeth. 432 00:30:39,778 --> 00:30:40,900 Look. 433 00:30:42,370 --> 00:30:43,769 I know where those kids live. 434 00:30:45,039 --> 00:30:46,498 The ones who stole your backpack. 435 00:30:46,599 --> 00:30:48,107 You're gonna help me get back my dad's medal? 436 00:30:48,208 --> 00:30:50,494 Long as you stay out of the way. 437 00:30:50,729 --> 00:30:53,527 Anything crazy happens, I need you safe. 438 00:30:53,649 --> 00:30:55,095 Okay, I promise. 439 00:30:55,217 --> 00:30:56,870 We still gotta sneak you out. 440 00:30:56,973 --> 00:30:58,015 Come on. 441 00:31:05,610 --> 00:31:06,962 It's as we'd hoped. 442 00:31:07,309 --> 00:31:09,384 Claire's blood has fortified my antibodies. 443 00:31:09,488 --> 00:31:11,606 They're strong enough to defeat the mutated virus now. 444 00:31:11,707 --> 00:31:13,289 Congratulations, doctor. 445 00:31:13,627 --> 00:31:16,165 You promised Niki Sanders you'd find a cure, 446 00:31:16,287 --> 00:31:17,452 and you have. 447 00:31:18,888 --> 00:31:21,976 And you promised me this Company's viral research would end. 448 00:31:22,077 --> 00:31:24,634 In working up this cure, I've been pouring over records 449 00:31:24,735 --> 00:31:26,277 That reveal the full extent of your program. 450 00:31:26,446 --> 00:31:30,128 And you of all people should understand what it would mean to find a safe way 451 00:31:30,353 --> 00:31:33,160 to remove the abilities of dangerous individuals. 452 00:31:33,639 --> 00:31:35,718 Here, Strain 138. 453 00:31:36,036 --> 00:31:38,196 If even the smallest amount were released, it would 454 00:31:38,300 --> 00:31:39,981 wipe out all of human civilization. 455 00:31:40,113 --> 00:31:43,627 This strain is locked safely away in our facility in Texas. 456 00:31:43,890 --> 00:31:45,317 And I can assure you, doctor, 457 00:31:45,458 --> 00:31:47,693 this company is vigilant about security. 458 00:31:47,838 --> 00:31:52,044 Really? For weeks I operated as a spy within your ranks undetected. 459 00:31:52,363 --> 00:31:55,250 God knows what someone with experience and ill intent could achieve. 460 00:31:55,556 --> 00:31:57,190 What can I do for you? 461 00:32:01,400 --> 00:32:04,245 Help me hunt down every strain of virus within this company, 462 00:32:04,771 --> 00:32:06,198 and destroy them. 463 00:32:16,691 --> 00:32:17,696 Hello. 464 00:32:17,818 --> 00:32:20,601 Niki? It's Mohinder Suresh. Are you still in New Orleans? 465 00:32:20,733 --> 00:32:22,000 Yes. 466 00:32:22,695 --> 00:32:24,235 I think I found the cure, Niki. 467 00:32:24,763 --> 00:32:26,510 I'll bring to you on the next flight. 468 00:32:27,120 --> 00:32:28,463 You're nightmare's over. 469 00:32:28,564 --> 00:32:30,604 I don't know what to say, doctor. 470 00:32:31,111 --> 00:32:32,300 Thank you. 471 00:32:46,063 --> 00:32:48,414 There's no one home. You should have plenty of time. 472 00:32:49,218 --> 00:32:50,692 You know how to get up there yet? 473 00:32:50,823 --> 00:32:51,866 Almost. 474 00:32:59,804 --> 00:33:00,819 Got it. 475 00:33:02,200 --> 00:33:03,538 I just wish it wasn't so bright. 476 00:33:03,638 --> 00:33:05,448 I don't want people thinking I'm robbing the place. 477 00:33:08,175 --> 00:33:09,400 Okay. 478 00:33:13,192 --> 00:33:14,769 How did you do that? 479 00:33:15,126 --> 00:33:17,483 I told the lights I need them to be off for a while. 480 00:33:17,827 --> 00:33:18,925 You told 'em. 481 00:33:19,348 --> 00:33:20,400 Yeah. 482 00:33:27,285 --> 00:33:29,670 - What? - You're St. Joan! 483 00:33:29,932 --> 00:33:32,036 You really have to stop reading those comic books. 484 00:33:32,261 --> 00:33:33,397 Stay here. 485 00:33:33,548 --> 00:33:35,032 I'll be right back. 486 00:34:27,982 --> 00:34:29,666 Y'all put that gas in the van. 487 00:34:29,782 --> 00:34:32,547 You figured out why they're paying us so much to torch all these buildings? 488 00:34:32,854 --> 00:34:33,870 Who cares? 489 00:34:34,121 --> 00:34:36,876 As long as he comes with the cash, we come with the matches. 490 00:35:19,404 --> 00:35:21,385 I'm sorry I didn't listen. 491 00:35:23,363 --> 00:35:25,664 I should've done everything you told me to. 492 00:35:26,369 --> 00:35:29,045 If I hadn't been so selfish, you'd still be here. 493 00:36:06,616 --> 00:36:09,789 You'd better say good-bye. We gotta be in Salt Lake by morning. Come on. 494 00:36:19,601 --> 00:36:21,677 This is all happening so fast. 495 00:36:23,864 --> 00:36:25,836 I'm losing everything I care about. 496 00:36:54,737 --> 00:36:56,522 What the hell are you doing here? 497 00:36:56,845 --> 00:36:58,300 I came to watch the sunset. 498 00:36:59,515 --> 00:37:00,538 Liar! 499 00:37:01,322 --> 00:37:02,806 Watch who you're shoving, pompom. 500 00:37:02,937 --> 00:37:04,026 Claire, don't. 501 00:37:05,464 --> 00:37:06,816 This isn't fair. 502 00:37:07,279 --> 00:37:08,556 Welcome to life. 503 00:37:08,657 --> 00:37:10,640 Come on, Claire, we've gotta go. 504 00:37:10,781 --> 00:37:12,300 No, mom, we don't. 505 00:37:14,103 --> 00:37:16,307 We can tell the world what they did. How they kidnapped me 506 00:37:16,407 --> 00:37:17,671 and murdered my father. 507 00:37:19,027 --> 00:37:21,889 You have no proof. no one would believe you. 508 00:37:23,364 --> 00:37:24,623 You're probably right. 509 00:37:26,214 --> 00:37:27,979 I guess I'm just gonna have to show 'em. 510 00:37:34,091 --> 00:37:36,627 I'll show everyone exactly what I can do. 511 00:37:37,446 --> 00:37:41,221 Once the secret's out, you wot be able to touch me or my family. 512 00:37:44,183 --> 00:37:45,760 You'll be the ones running. 513 00:38:07,455 --> 00:38:08,469 Hello. 514 00:38:08,582 --> 00:38:10,056 Hello, Mohinder. 515 00:38:12,067 --> 00:38:13,400 Sylar? 516 00:38:14,592 --> 00:38:15,663 Where are you? 517 00:38:16,713 --> 00:38:19,333 I convinced the babysitter to take the night off. 518 00:38:20,796 --> 00:38:21,900 Don't worry. 519 00:38:22,323 --> 00:38:24,285 I'm taking good care of the little one. 520 00:38:27,317 --> 00:38:28,792 If you touch Molly-- 521 00:38:32,542 --> 00:38:34,119 We won't want to wake her. 522 00:38:36,504 --> 00:38:38,400 I brought someone to see you. 523 00:38:40,061 --> 00:38:41,291 She needs your help. 524 00:38:43,030 --> 00:38:44,326 We both do 525 00:38:47,514 --> 00:38:48,744 See you soon, Mohinder. 526 00:39:46,583 --> 00:39:48,269 This doesn't look like the sort of place 527 00:39:48,370 --> 00:39:50,494 where they'd store a virus that could destroy the world. 528 00:39:50,595 --> 00:39:52,184 Paper company's just a front. 529 00:39:52,419 --> 00:39:54,186 The good stuff is three floors down. 530 00:39:55,003 --> 00:39:56,580 Laboratories, jail cells-- 531 00:40:12,420 --> 00:40:13,500 Hiro? 532 00:40:14,780 --> 00:40:15,916 Peter Petrelli? 533 00:40:16,517 --> 00:40:17,831 What are you doing here? 534 00:40:19,052 --> 00:40:22,063 Adam Monroe killed my father, and for that he must pay. 535 00:40:23,614 --> 00:40:24,938 I can't let you do that. 536 00:40:25,039 --> 00:40:26,647 Then you have chosen the wrong side. 537 00:40:27,529 --> 00:40:28,525 No! 538 00:40:31,417 --> 00:40:32,788 I can't let you hurt him. 539 00:40:39,700 --> 00:40:42,726 To be continued...